Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत १६

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 16

अल-क़सस [२८]: १६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَ رَبِّ اِنِّيْ ظَلَمْتُ نَفْسِيْ فَاغْفِرْ لِيْ فَغَفَرَ لَهٗ ۗاِنَّهٗ هُوَ الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ (القصص : ٢٨)

qāla
قَالَ
He said
कहा
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
ऐ मेरे रब
innī
إِنِّى
Indeed I
बेशक मैं
ẓalamtu
ظَلَمْتُ
[I] have wronged
ज़ुल्म किया मैं ने
nafsī
نَفْسِى
my soul
अपनी जान पर
fa-igh'fir
فَٱغْفِرْ
so forgive
पस बख़्श दे मुझे
لِى
[for] me"
पस बख़्श दे मुझे
faghafara
فَغَفَرَ
Then He forgave
तो उसने बख़्श दिया
lahu
لَهُۥٓۚ
[for] him
उसे
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
बेशक वो
huwa
هُوَ
He (is)
वो ही
l-ghafūru
ٱلْغَفُورُ
the Oft-Forgiving
बहुत बख़्शने वाला
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
निहायत रहम करने वाला

Transliteration:

Qaala Rabbi innee zalamtu nafsee faghfir lee faghafaralah; innahoo Huwal Ghafoorur Raheem (QS. al-Q̈aṣaṣ:16)

English Sahih International:

He said, "My Lord, indeed I have wronged myself, so forgive me," and He forgave him. Indeed, He is the Forgiving, the Merciful. (QS. Al-Qasas, Ayah १६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'ऐ मेरे रब, मैंने अपने आपपर ज़ुल्म किया। अतः तू मुझे क्षमा कर दे।' अतएव उसने उसे क्षमा कर दिया। निश्चय ही वही बड़ी क्षमाशील, अत्यन्त दयावान है (अल-क़सस, आयत १६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(फिर बारगाहे ख़ुदा में) अर्ज़ की परवरदिगार बेशक मैने अपने ऊपर आप ज़ुल्म किया (कि इस शहर में आया) तो तू मुझे (दुश्मनों से) पोशीदा रख-ग़रज़ ख़ुदा ने उन्हें पोशीदा रखा (इसमें तो शक नहीं कि वह बड़ा पोशीदा रखने वाला मेहरबान है)

Azizul-Haqq Al-Umary

उसने कहाः हे मेरे पालनहार! मैंने अपने ऊपर अत्याचार कर लिया, तू मुझे क्षमा कर दे। फिर अल्लाह ने उसे क्षमा कर दिया। वास्तव में, वह क्षमाशील, अति दयावान् है।