Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-क़सस आयत १२

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 12

अल-क़सस [२८]: १२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِنْ قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ اَدُلُّكُمْ عَلٰٓى اَهْلِ بَيْتٍ يَّكْفُلُوْنَهٗ لَكُمْ وَهُمْ لَهٗ نَاصِحُوْنَ (القصص : ٢٨)

waḥarramnā
وَحَرَّمْنَا
And We had forbidden
और हराम कर दीं हमने
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for him
उस पर
l-marāḍiʿa
ٱلْمَرَاضِعَ
the wet nurses
दूध पिलाने वालियाँ
min
مِن
before
उससे पहले
qablu
قَبْلُ
before
उससे पहले
faqālat
فَقَالَتْ
so she said
तो वो कहने लगी
hal
هَلْ
"Shall I
क्या
adullukum
أَدُلُّكُمْ
direct you
मैं बताऊँ तुम्हें
ʿalā
عَلَىٰٓ
to
ऐसे घर वाले
ahli
أَهْلِ
(the) people
ऐसे घर वाले
baytin
بَيْتٍ
(of) a house
ऐसे घर वाले
yakfulūnahu
يَكْفُلُونَهُۥ
who will rear him
जो किफ़ालत करेंगे इसकी
lakum
لَكُمْ
for you
तुम्हारे लिए
wahum
وَهُمْ
while they
और वो
lahu
لَهُۥ
to him
उसके लिए
nāṣiḥūna
نَٰصِحُونَ
(will be) sincere?"
ख़ैर ख़्वाह हों

Transliteration:

Wa harramnaa 'alaihil maraadi'a min qablu faqaalat hal adullukum 'alaaa ahli baitiny yakfuloonahoo lakum wa hum lahoo naasihoon (QS. al-Q̈aṣaṣ:12)

English Sahih International:

And We had prevented from him [all] wet nurses before, so she said, "Shall I direct you to a household that will be responsible for him for you while they are to him [for his upbringing] sincere?" (QS. Al-Qasas, Ayah १२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हमने पहले ही से दूध पिलानेवालियों को उसपर हराम कर दिया। अतः उसने (मूसा की बहन से) कहा कि 'क्या मैं तुम्हें ऐसे घरवालों का पता बताऊँ जो तुम्हारे लिए इसके पालन-पोषण का ज़िम्मा लें और इसके शुभ-चिंतक हों?' (अल-क़सस, आयत १२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने मूसा पर पहले ही से और दाईयों (के दूध) को हराम कर दिया था (कि किसी की छाती से मुँह न लगाया) तब मूसा की बहन बोली भला मै तुम्हें एक घराने का पता बताऊ कि वह तुम्हारी ख़ातिर इस बच्चे की परवरिश कर देंगे और वह यक़ीनन इसके खैरख्वाह होगे

Azizul-Haqq Al-Umary

और हमने अवैध (निषेध) कर दिया उस (मूसा) पर दाइयों को इससे[1] पूर्व। तो उस (की बहन) ने कहाः क्या मैं तुम्हें न बताऊँ ऐसा घराना, जो पालनपोषण करें इसका तुम्हारे लिए तथा वे उसके शुभचिनतक हों?