पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत ८४
Qur'an Surah An-Naml Verse 84
अन-नम्ल [२७]: ८४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
حَتّٰٓى اِذَا جَاۤءُوْ قَالَ اَكَذَّبْتُمْ بِاٰيٰتِيْ وَلَمْ تُحِيْطُوْا بِهَا عِلْمًا اَمَّاذَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ (النمل : ٢٧)
- ḥattā
- حَتَّىٰٓ
- Until
- यहाँ तक कि
- idhā
- إِذَا
- when
- जब
- jāū
- جَآءُو
- they come
- वो आजाऐंगे
- qāla
- قَالَ
- He will say
- वो फ़रमाएगा
- akadhabtum
- أَكَذَّبْتُم
- "Did you deny
- क्या झुठलाया तुम ने
- biāyātī
- بِـَٔايَٰتِى
- My Signs
- मेरी आयात को
- walam
- وَلَمْ
- while not
- हालाँकि नहीं
- tuḥīṭū
- تُحِيطُوا۟
- you encompassed
- तुम ने अहाता किया था
- bihā
- بِهَا
- them
- उनका
- ʿil'man
- عِلْمًا
- (in) knowledge
- इल्म के ऐतबार से
- ammādhā
- أَمَّاذَا
- or what
- या क्या कुछ
- kuntum
- كُنتُمْ
- you used (to)
- थे तुम
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- do?"
- तुम अमल करते
Transliteration:
Hattaaa izaa jaaa'oo qaala akazzabtum bi Aayaatee wa lam tuheetoo bihaa 'ilman ammaazaa kuntum ta'maloon(QS. an-Naml:84)
English Sahih International:
Until, when they arrive [at the place of Judgement], He will say, "Did you deny My signs while you encompassed them not in knowledge, or what [was it that] you were doing?" (QS. An-Naml, Ayah ८४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यहाँ तक कि जब वे आ जाएँगे तो वह कहेगा, 'क्या तुमने मेरी आयतों को झुठलाया, हालाँकि अपने ज्ञान से तुम उनपर हावी न थे या फिर तुम क्या करते थे?' (अन-नम्ल, आयत ८४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
यहाँ तक कि जब वह सब (ख़ुदा के सामने) आएँगें और ख़ुदा उनसे कहेगा क्या तुम ने हमारी आयतों को बगैर अच्छी तरह समझे बूझे झुठलाया-भला तुम क्या क्या करते थे और चूँकि ये लोग ज़ुल्म किया करते थे
Azizul-Haqq Al-Umary
यहाँतक कि जब सब आ जायेंगे, तो अल्लाह उनसे कहेगाः क्या तुमने मेरी आयतों को झुठला दिया, जबकि तुमने उनका पूरा ज्ञान नहीं किया, अन्यथा तुम और क्या कर रहे थे?