Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत ८४

Qur'an Surah An-Naml Verse 84

अन-नम्ल [२७]: ८४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

حَتّٰٓى اِذَا جَاۤءُوْ قَالَ اَكَذَّبْتُمْ بِاٰيٰتِيْ وَلَمْ تُحِيْطُوْا بِهَا عِلْمًا اَمَّاذَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ (النمل : ٢٧)

ḥattā
حَتَّىٰٓ
Until
यहाँ तक कि
idhā
إِذَا
when
जब
jāū
جَآءُو
they come
वो आजाऐंगे
qāla
قَالَ
He will say
वो फ़रमाएगा
akadhabtum
أَكَذَّبْتُم
"Did you deny
क्या झुठलाया तुम ने
biāyātī
بِـَٔايَٰتِى
My Signs
मेरी आयात को
walam
وَلَمْ
while not
हालाँकि नहीं
tuḥīṭū
تُحِيطُوا۟
you encompassed
तुम ने अहाता किया था
bihā
بِهَا
them
उनका
ʿil'man
عِلْمًا
(in) knowledge
इल्म के ऐतबार से
ammādhā
أَمَّاذَا
or what
या क्या कुछ
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
थे तुम
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do?"
तुम अमल करते

Transliteration:

Hattaaa izaa jaaa'oo qaala akazzabtum bi Aayaatee wa lam tuheetoo bihaa 'ilman ammaazaa kuntum ta'maloon (QS. an-Naml:84)

English Sahih International:

Until, when they arrive [at the place of Judgement], He will say, "Did you deny My signs while you encompassed them not in knowledge, or what [was it that] you were doing?" (QS. An-Naml, Ayah ८४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यहाँ तक कि जब वे आ जाएँगे तो वह कहेगा, 'क्या तुमने मेरी आयतों को झुठलाया, हालाँकि अपने ज्ञान से तुम उनपर हावी न थे या फिर तुम क्या करते थे?' (अन-नम्ल, आयत ८४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

यहाँ तक कि जब वह सब (ख़ुदा के सामने) आएँगें और ख़ुदा उनसे कहेगा क्या तुम ने हमारी आयतों को बगैर अच्छी तरह समझे बूझे झुठलाया-भला तुम क्या क्या करते थे और चूँकि ये लोग ज़ुल्म किया करते थे

Azizul-Haqq Al-Umary

यहाँतक कि जब सब आ जायेंगे, तो अल्लाह उनसे कहेगाः क्या तुमने मेरी आयतों को झुठला दिया, जबकि तुमने उनका पूरा ज्ञान नहीं किया, अन्यथा तुम और क्या कर रहे थे?