पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत ८२
Qur'an Surah An-Naml Verse 82
अन-नम्ल [२७]: ८२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ وَاِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ اَخْرَجْنَا لَهُمْ دَاۤبَّةً مِّنَ الْاَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ اَنَّ النَّاسَ كَانُوْا بِاٰيٰتِنَا لَا يُوْقِنُوْنَ ࣖ (النمل : ٢٧)
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- और जब
- waqaʿa
- وَقَعَ
- (is) fulfilled
- वाक़ेअ हो जाएगी
- l-qawlu
- ٱلْقَوْلُ
- the word
- बात
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- against them
- उन पर
- akhrajnā
- أَخْرَجْنَا
- We will bring forth
- निकालेंगे हम
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- उनके लिए
- dābbatan
- دَآبَّةً
- a creature
- एक जानवर
- mina
- مِّنَ
- from
- ज़मीन से
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन से
- tukallimuhum
- تُكَلِّمُهُمْ
- speaking to them
- जो कलाम करेगा उनसे
- anna
- أَنَّ
- that
- कि बेशक
- l-nāsa
- ٱلنَّاسَ
- the people
- लोग
- kānū
- كَانُوا۟
- were
- थे वो
- biāyātinā
- بِـَٔايَٰتِنَا
- of Our Signs
- हमारी आयात पर
- lā
- لَا
- not
- ना वो यक़ीन रखते
- yūqinūna
- يُوقِنُونَ
- certain
- ना वो यक़ीन रखते
Transliteration:
Wa izaa waqa'al qawhu 'alaihim akhrajnaa lahum daabbatam minal ardi tukal limuhum annan naasa kaanoo bi aayaatinaa laa yooqinoon(QS. an-Naml:82)
English Sahih International:
And when the word [i.e., decree] befalls them, We will bring forth for them a creature from the earth speaking to them, [saying] that the people were, of Our verses, not certain [in faith]. (QS. An-Naml, Ayah ८२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जब उनपर बात पूरी हो जाएगी, तो हम उनके लिए धरती का प्राणी सामने लाएँगे जो उनसे बातें करेगा कि 'लोग हमारी आयतों पर विश्वास नहीं करते थे' (अन-नम्ल, आयत ८२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
फिर वही लोग तो मानने वाले भी हैं जब उन लोगों पर (क़यामत का) वायदा पूरा होगा तो हम उनके वास्ते ज़मीन से एक चलने वाला निकाल खड़ा करेंगे जो उनसे ये बाते करेंगा कि (फलॉ फला) लोग हमारी आयतो का यक़ीन नहीं रखते थे
Azizul-Haqq Al-Umary
और जब आ जायेगा बात पूरी होने का समय उनके ऊपर[1], तो हम निकालेंगे उनके लिए एक पशु धरती से, जो बात करेगा उनसे[2] कि लोग हमारी आयतों पर विश्वास नहीं करते थे।