Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत ८१

Qur'an Surah An-Naml Verse 81

अन-नम्ल [२७]: ८१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَآ اَنْتَ بِهٰدِى الْعُمْيِ عَنْ ضَلٰلَتِهِمْۗ اِنْ تُسْمِعُ اِلَّا مَنْ يُّؤْمِنُ بِاٰيٰتِنَا فَهُمْ مُّسْلِمُوْنَ (النمل : ٢٧)

wamā
وَمَآ
And not
और नहीं
anta
أَنتَ
(can) you
आप
bihādī
بِهَٰدِى
guide
हिदायत देने वाले
l-ʿum'yi
ٱلْعُمْىِ
the blind
अँधों को
ʿan
عَن
from
उनकी गुमराही से
ḍalālatihim
ضَلَٰلَتِهِمْۖ
their error
उनकी गुमराही से
in
إِن
Not
नहीं
tus'miʿu
تُسْمِعُ
you can cause to hear
आप सुना सकते
illā
إِلَّا
except
मगर
man
مَن
(those) who
उनको जो
yu'minu
يُؤْمِنُ
believe
ईमान लाते हैं
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Signs
हमारी आयात पर
fahum
فَهُم
so they
फिर वो
mus'limūna
مُّسْلِمُونَ
(are) Muslims
फ़रमाबरदार हैं

Transliteration:

Wa maaa anta bihaadil 'umyi 'an dalaalatihim in tusmi'u illaa mai yu'minu bi aayaatinaa fahum muslimoon (QS. an-Naml:81)

English Sahih International:

And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear those who believe in Our verses so they are Muslims [i.e., submitting to Allah]. (QS. An-Naml, Ayah ८१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और न तुम अंधों को उनकी गुमराही से हटाकर राह पर ला सकते हो। तुम तो बस उन्हीं को सुना सकते हो, जो हमारी आयतों पर ईमान लाना चाहें। अतः वही आज्ञाकारी होते है (अन-नम्ल, आयत ८१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और न तुम अंधें को उनकी गुमराही से राह पर ला सकते हो तुम तो बस उन्हीं लोगों को (अपनी बात) सुना सकते हो जो हमारी आयतों पर ईमान रखते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा आप अंधे को मार्गदर्शन नहीं दे सकते उनके कुपथ से, आप तो बस उसी को सुना सकते हैं, जो ईमान रखता हो हमारी आयतों पर, फिर वह आज्ञाकारी हो।