पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत ७३
Qur'an Surah An-Naml Verse 73
अन-नम्ल [२७]: ७३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِنَّ رَبَّكَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُوْنَ (النمل : ٢٧)
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- और बेशक
- rabbaka
- رَبَّكَ
- your Lord
- रब आपका
- ladhū
- لَذُو
- (is) full of Bounty
- अलबत्ता फ़ज़ल वाला है
- faḍlin
- فَضْلٍ
- (is) full of Bounty
- अलबत्ता फ़ज़ल वाला है
- ʿalā
- عَلَى
- for
- लोगों पर
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- the mankind
- लोगों पर
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- but
- और लेकिन
- aktharahum
- أَكْثَرَهُمْ
- most of them
- अक्सर उनके
- lā
- لَا
- (are) not
- नहीं वो शुक्र करते
- yashkurūna
- يَشْكُرُونَ
- grateful
- नहीं वो शुक्र करते
Transliteration:
Wa innna Rabbaka lazoo fadlin 'alan naasi wa laakina aksarahum laa yashkuroon(QS. an-Naml:73)
English Sahih International:
And indeed, your Lord is the possessor of bounty for the people, but most of them are not grateful." (QS. An-Naml, Ayah ७३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
निश्चय ही तुम्हारा रब तो लोगों पर उदार अनुग्रह करनेवाला है, किन्तु उनमें से अधिकतर लोग कृतज्ञता नहीं दिखाते (अन-नम्ल, आयत ७३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और इसमें तो शक ही नहीं कि तुम्हारा परवरदिगार लोगों पर बड़ा फज़ल व करम करने वाला है मगर बहुतेरे लोग (उसका) शुक्र नहीं करते
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा निःसंदेह, आपका पालनहार बड़ा दयालु है लोगों[1] पर। परन्तु, उनमें से अधिक्तर कृतज्ञ नहीं होते।