पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत ७
Qur'an Surah An-Naml Verse 7
अन-नम्ल [२७]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِذْ قَالَ مُوْسٰى لِاَهْلِهٖٓ اِنِّيْٓ اٰنَسْتُ نَارًاۗ سَاٰتِيْكُمْ مِّنْهَا بِخَبَرٍ اَوْ اٰتِيْكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُوْنَ (النمل : ٢٧)
- idh
- إِذْ
- When
- जब
- qāla
- قَالَ
- said
- कहा
- mūsā
- مُوسَىٰ
- Musa
- मूसा ने
- li-ahlihi
- لِأَهْلِهِۦٓ
- to his family
- अपने घर वालों से
- innī
- إِنِّىٓ
- "Indeed I
- बेशक मैं
- ānastu
- ءَانَسْتُ
- perceive
- देखी है मैं ने
- nāran
- نَارًا
- a fire
- एक आग
- saātīkum
- سَـَٔاتِيكُم
- I will bring you
- अनक़रीब मैं लाऊँगा तुम्हारे पास
- min'hā
- مِّنْهَا
- from it
- उसमें से
- bikhabarin
- بِخَبَرٍ
- some information
- कोई ख़बर
- aw
- أَوْ
- or
- या
- ātīkum
- ءَاتِيكُم
- I will bring you
- मैं लाऊँगा तुम्हारे पास
- bishihābin
- بِشِهَابٍ
- a torch
- एक अँगारा
- qabasin
- قَبَسٍ
- burning
- जलता हुआ
- laʿallakum
- لَّعَلَّكُمْ
- so that you may
- ताकि तुम
- taṣṭalūna
- تَصْطَلُونَ
- warm yourselves"
- तुम ताप सको
Transliteration:
Iz qaala Moosaa li ahliheee inneee aanastu naaran saaateekum minhaa bikhabarin aw aateekum bishihaabin qabasil la'allakum tastaloon(QS. an-Naml:7)
English Sahih International:
[Mention] when Moses said to his family, "Indeed, I have perceived a fire. I will bring you from there information or will bring you a burning torch that you may warm yourselves." (QS. An-Naml, Ayah ७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
याद करो जब मूसा ने अपने घरवालों से कहा कि 'मैंने एक आग-सी देखी है। मैं अभी वहाँ से तुम्हारे पास कोई ख़बर लेकर आता हूँ या तुम्हारे पास कोई दहकता अंगार लाता हूँ, ताकि तुम तापो।' (अन-नम्ल, आयत ७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(वह वाक़िया याद दिलाओ) जब मूसा ने अपने लड़के बालों से कहा कि मैने (अपनी बायीं तरफ) आग देखी है (एक ज़रा ठहरो तो) मै वहाँ से कुछ (राह की) ख़बर लाँऊ या तुम्हें एक सुलगता हुआ आग का अंगारा ला दूँ ताकि तुम तापो
Azizul-Haqq Al-Umary
(याद करो) जब कहा[1] मूसा ने अपने परिजनों सेः मैंने आग देखी है, मैं तुम्हारे पास कोई सूचना लाऊँगा या लाऊँगा आग का कोई अंगार, ताकि तुम तापो।