Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत ६६

Qur'an Surah An-Naml Verse 66

अन-नम्ल [२७]: ६६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

بَلِ ادّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى الْاٰخِرَةِۗ بَلْ هُمْ فِيْ شَكٍّ مِّنْهَاۗ بَلْ هُمْ مِّنْهَا عَمُوْنَ ࣖ (النمل : ٢٧)

bali
بَلِ
Nay
बल्कि
iddāraka
ٱدَّٰرَكَ
is arrested
गुम हो गया
ʿil'muhum
عِلْمُهُمْ
their knowledge
इल्म उनका
فِى
of
आख़िरत के बारे में
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِۚ
the Hereafter?
आख़िरत के बारे में
bal
بَلْ
Nay
बल्कि
hum
هُمْ
they
वो
فِى
(are) in
शक में हैं
shakkin
شَكٍّ
doubt
शक में हैं
min'hā
مِّنْهَاۖ
about it
उस से
bal
بَلْ
Nay
बल्कि
hum
هُم
they
वो
min'hā
مِّنْهَا
about it
उससे
ʿamūna
عَمُونَ
(are) blind
अँधे हैं

Transliteration:

Balid daaraka 'ilmuhum fil Aakhirah; bal hum fee shakkim minhaa bal hum minhaa 'amoon (QS. an-Naml:66)

English Sahih International:

Rather, their knowledge is arrested concerning the Hereafter. Rather, they are in doubt about it. Rather, they are, concerning it, blind. (QS. An-Naml, Ayah ६६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

बल्कि आख़िरत के विषय में उनका ज्ञान पक्का हो गया है, बल्कि ये उसकी ओर से कुछ संदेह में है, बल्कि वे उससे अंधे है (अन-नम्ल, आयत ६६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बल्कि (असल ये है कि) आख़िरत के बारे में उनके इल्म का ख़ात्मा हो गया है बल्कि उसकी तरफ से शक में पड़ें हैं बल्कि (सच ये है कि) इससे ये लोग अंधे बने हुए हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

बल्कि समाप्त हो गया है उनका ज्ञान आख़िरत (परलोक) के विषय में, बल्कि वे द्विधा में हैं, बल्कि वे उससे अंधे हैं।