पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत ६५
Qur'an Surah An-Naml Verse 65
अन-नम्ल [२७]: ६५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ لَّا يَعْلَمُ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ الْغَيْبَ اِلَّا اللّٰهُ ۗوَمَا يَشْعُرُوْنَ اَيَّانَ يُبْعَثُوْنَ (النمل : ٢٧)
- qul
- قُل
- Say
- कह दीजिए
- lā
- لَّا
- "No (one)
- नहीं जानता
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- knows
- नहीं जानता
- man
- مَن
- whoever
- जो कोई
- fī
- فِى
- (is) in
- आसमानों में
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- आसमानों में
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- and the earth
- और ज़मीन में है
- l-ghayba
- ٱلْغَيْبَ
- (of) the unseen
- ग़ैब को
- illā
- إِلَّا
- except
- सिवाए
- l-lahu
- ٱللَّهُۚ
- Allah
- अल्लाह के
- wamā
- وَمَا
- and not
- और नहीं
- yashʿurūna
- يَشْعُرُونَ
- they perceive
- वो शऊर रखते
- ayyāna
- أَيَّانَ
- when
- कि कब
- yub'ʿathūna
- يُبْعَثُونَ
- they will be resurrected"
- वो उठाए जाऐंगे
Transliteration:
Qul laa ya'lamu mman fis sammaawaati wal ardil ghaiba illal laah; wa maa yash'uroona aiyaana yub'asoon(QS. an-Naml:65)
English Sahih International:
Say, "None in the heavens and earth knows the unseen except Allah, and they do not perceive when they will be resurrected." (QS. An-Naml, Ayah ६५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कहो, 'आकाशों और धरती में जो भी है, अल्लाह के सिवा किसी को भी परोक्ष का ज्ञान नहीं है। और न उन्हें इसकी चेतना प्राप्त है कि वे कब उठाए जाएँगे।' (अन-नम्ल, आयत ६५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल इन से) कह दो कि जितने लोग आसमान व ज़मीन में हैं उनमे से कोई भी गैब की बात के सिवा नहीं जानता और वह भी तो नहीं समझते कि क़ब्र से दोबारा कब ज़िन्दा उठ खडे क़िए जाएँगें
Azizul-Haqq Al-Umary
आप कह दें कि नहीं जानता है, जो आकाशों तथा धरती में है, परोक्ष को अल्लाह के सिवा और वे नहीं जानते कि कब फिर जीवित किये जायेंगे।