पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत ५६
Qur'an Surah An-Naml Verse 56
अन-नम्ल [२७]: ५६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهٖٓ اِلَّآ اَنْ قَالُوْٓا اَخْرِجُوْٓا اٰلَ لُوْطٍ مِّنْ قَرْيَتِكُمْۙ اِنَّهُمْ اُنَاسٌ يَّتَطَهَّرُوْنَ (النمل : ٢٧)
- famā
- فَمَا
- But not
- तो ना
- kāna
- كَانَ
- was
- था
- jawāba
- جَوَابَ
- (the) answer
- जवाब
- qawmihi
- قَوْمِهِۦٓ
- (of) his people
- उसकी क़ौम का
- illā
- إِلَّآ
- except
- मगर
- an
- أَن
- that
- ये कि
- qālū
- قَالُوٓا۟
- they said
- उन्होंने कहा
- akhrijū
- أَخْرِجُوٓا۟
- "Drive out
- निकाल दो
- āla
- ءَالَ
- (the) family
- आले लूत को
- lūṭin
- لُوطٍ
- (of) Lut
- आले लूत को
- min
- مِّن
- from
- अपनी बस्ती से
- qaryatikum
- قَرْيَتِكُمْۖ
- your town
- अपनी बस्ती से
- innahum
- إِنَّهُمْ
- Indeed they
- बेशक वो
- unāsun
- أُنَاسٌ
- (are) people
- लोग
- yataṭahharūna
- يَتَطَهَّرُونَ
- who keep clean and pure
- वो बहुत पाकबाज़ बनते हैं
Transliteration:
Fammaa kaana jawaaba qawmiheee illaaa an qaalooo akrijoon aalaa Lootim min qaryatikum innahum unaasuny yatatahharoon(QS. an-Naml:56)
English Sahih International:
But the answer of his people was not except that they said, "Expel the family of Lot from your city. Indeed, they are people who keep themselves pure." (QS. An-Naml, Ayah ५६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
परन्तु उसकी क़ौम के लोगों का उत्तर इसके सिवा कुछ न था कि उन्होंने कहा, 'निकाल बाहर करो लूत के घरवालों को अपनी बस्ती से। ये लोग सुथराई को बहुत पसन्द करते है!' (अन-नम्ल, आयत ५६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
कि वह लोग बोल उठे कि लूत के खानदान को अपनी बस्ती (सदूम) से निकाल बाहर करो ये लोग बड़े पाक साफ बनना चाहते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
तो उसकी जाति का उत्तर बस ये था कि उन्होंने कहाः लूत के परिजनों को निकाल दो अपने नगर से, वास्तव में, ये लोग बड़े पवित्र बन रहे हैं।