पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत ५५
Qur'an Surah An-Naml Verse 55
अन-नम्ल [२७]: ५५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَىِٕنَّكُمْ لَتَأْتُوْنَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّنْ دُوْنِ النِّسَاۤءِ ۗبَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُوْنَ (النمل : ٢٧)
- a-innakum
- أَئِنَّكُمْ
- Why do you
- क्या बेशक तुम
- latatūna
- لَتَأْتُونَ
- approach
- अलबत्ता तुम आते हो
- l-rijāla
- ٱلرِّجَالَ
- the men
- मर्दों के पास
- shahwatan
- شَهْوَةً
- (with) lust
- शहवत के लिए
- min
- مِّن
- instead of
- अलावा
- dūni
- دُونِ
- instead of
- अलावा
- l-nisāi
- ٱلنِّسَآءِۚ
- the women?
- औरतों के
- bal
- بَلْ
- Nay
- बल्कि
- antum
- أَنتُمْ
- you
- तुम
- qawmun
- قَوْمٌ
- (are) a people
- एक क़ौम हो
- tajhalūna
- تَجْهَلُونَ
- ignorant"
- तुम जिहालत बरतते हो
Transliteration:
A'innakum lataatoonar rijaala shahwatam min doonin nisaaa'; bal antum qawmun tajhaloon(QS. an-Naml:55)
English Sahih International:
Do you indeed approach men with desire instead of women? Rather, you are a people behaving ignorantly." (QS. An-Naml, Ayah ५५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
क्या तुम स्त्रियों को छोड़कर अपनी काम-तृप्ति के लिए पुरुषों के पास जाते हो? बल्कि बात यह है कि तुम बड़े ही जाहिल लोग हो।' (अन-नम्ल, आयत ५५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
क्या तुम औरतों को छोड़कर शहवत से मर्दों के आते हो (ये तुम अच्छा नहीं करते) बल्कि तुम लोग बड़ी जाहिल क़ौम हो तो लूत की क़ौम का इसके सिवा कुछ जवाब न था
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या तुम पुरुषों के पास जाते हो, काम वासना की पूर्ति के लिए? तुम लोग बड़े नासमझ हो।