पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत ४२
Qur'an Surah An-Naml Verse 42
अन-नम्ल [२७]: ४२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَلَمَّا جَاۤءَتْ قِيْلَ اَهٰكَذَا عَرْشُكِۗ قَالَتْ كَاَنَّهٗ هُوَۚ وَاُوْتِيْنَا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِيْنَ (النمل : ٢٧)
- falammā
- فَلَمَّا
- So when
- तो जब
- jāat
- جَآءَتْ
- she came
- वो आ गई
- qīla
- قِيلَ
- it was said
- कहा गया
- ahākadhā
- أَهَٰكَذَا
- "Is like this
- क्या इसी तरह का है
- ʿarshuki
- عَرْشُكِۖ
- your throne?"
- तख़्त तेरा
- qālat
- قَالَتْ
- She said
- वो बोली
- ka-annahu
- كَأَنَّهُۥ
- "It is like
- गोया कि वो
- huwa
- هُوَۚ
- it"
- वो ही है
- waūtīnā
- وَأُوتِينَا
- "And we were given
- और दिए गए थे हम
- l-ʿil'ma
- ٱلْعِلْمَ
- the knowledge
- इल्म
- min
- مِن
- before her
- इससे पहले ही
- qablihā
- قَبْلِهَا
- before her
- इससे पहले ही
- wakunnā
- وَكُنَّا
- and we have been
- और थे हम
- mus'limīna
- مُسْلِمِينَ
- Muslims"
- फ़रमाबरदार
Transliteration:
Falammaa jaaa'at qeela ahaakaza 'arshuki qaalat kaanna hoo; wa ooteenal 'ilma min qablihaa wa kunnaa muslimeen(QS. an-Naml:42)
English Sahih International:
So when she arrived, it was said [to her], "Is your throne like this?" She said, "[It is] as though it was it." [Solomon said], "And we were given knowledge before her, and we have been Muslims [in submission to Allah]. (QS. An-Naml, Ayah ४२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जब वह आई तो कहा गया, 'क्या तुम्हारा सिंहासन ऐसा ही है?' उसने कहा, 'यह तो जैसे वही है, और हमें तो इससे पहले ही ज्ञान प्राप्त हो चुका था; और हम आज्ञाकारी हो गए थे।' (अन-नम्ल, आयत ४२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(चुनान्चे ऐसा ही किया गया) फिर जब बिलक़ीस (सुलेमान के पास) आयी तो पूछा गया कि तुम्हारा तख्त भी ऐसा ही है वह बोली गोया ये वही है (फिर कहने लगी) हमको तो उससे पहले ही (आपकी नुबूवत) मालूम हो गयी थी और हम तो आपके फ़रमाबरदार थे ही
Azizul-Haqq Al-Umary
तो जब वह आई, तो कहा गयाः क्या ऐसा ही तेरा सिंहासन है? उसने कहाः वह तो मानो वही है और हम तो जान गये थे इससे पहले ही और आज्ञाकारी हो गये थे।