Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत ३७

Qur'an Surah An-Naml Verse 37

अन-नम्ल [२७]: ३७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِرْجِعْ اِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُوْدٍ لَّا قِبَلَ لَهُمْ بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُمْ مِّنْهَآ اَذِلَّةً وَّهُمْ صَاغِرُوْنَ (النمل : ٢٧)

ir'jiʿ
ٱرْجِعْ
Return
लौट जाओ
ilayhim
إِلَيْهِمْ
to them
उनकी तरफ़
falanatiyannahum
فَلَنَأْتِيَنَّهُم
surely we will come to them
पस अलबत्ता हम ज़रूर लाऐंगे उनके पास
bijunūdin
بِجُنُودٍ
with hosts
ऐसे लश्करों को
لَّا
not
नहीं कोई मुक़ाबला
qibala
قِبَلَ
(is) resistance
नहीं कोई मुक़ाबला
lahum
لَهُم
for them
उनके लिए
bihā
بِهَا
of it
उनका
walanukh'rijannahum
وَلَنُخْرِجَنَّهُم
and surely we will drive them out
और अलबत्ता हम ज़रूर निकाल देंगे उन्हें
min'hā
مِّنْهَآ
from there
उससे
adhillatan
أَذِلَّةً
(in) humiliation
ज़लील करके
wahum
وَهُمْ
and they
इस हाल में कि वो
ṣāghirūna
صَٰغِرُونَ
(will be) abased"
ख़्वार होंगे

Transliteration:

Irji' ilaihim falanaatiyan nahum bijunoodil laa qibala lahum bihaa wa lanukhri jannahum minhaaa azillatanw wa hum saaghiroon (QS. an-Naml:37)

English Sahih International:

Return to them, for we will surely come to them with soldiers that they will be powerless to encounter, and we will surely expel them therefrom in humiliation, and they will be debased." (QS. An-Naml, Ayah ३७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उनके पास वापस जाओ। हम उनपर ऐसी सेनाएँ लेकर आएँगे, जिनका मुक़ाबला वे न कर सकेंगे और हम उन्हें अपमानित करके वहाँ से निकाल देंगे कि वे पस्त होकर रहेंगे।' (अन-नम्ल, आयत ३७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(फिर तोहफा लाने वाले ने कहा) तो उन्हीं लोगों के पास जा हम यक़ीनन ऐसे लश्कर से उन पर चढ़ाई करेंगे जिसका उससे मुक़ाबला न हो सकेगा और हम ज़रुर उन्हें वहाँ से ज़लील व रुसवा करके निकाल बाहर करेंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

वापस हो जाओ उनकी ओर, हम लायेंगे उनके पास ऐसी सेनाएँ, जिनका वे सामना नहीं कर सकेंगे और हम अवश्य उन्हें उस (बस्ती) से निकाल देंगे, अपमानित करके और वे तुच्छ (हीन) होकर रहेंगे।