Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत ३२

Qur'an Surah An-Naml Verse 32

अन-नम्ल [२७]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَتْ يٰٓاَيُّهَا الْمَلَؤُا اَفْتُوْنِيْ فِيْٓ اَمْرِيْۚ مَا كُنْتُ قَاطِعَةً اَمْرًا حَتّٰى تَشْهَدُوْنِ (النمل : ٢٧)

qālat
قَالَتْ
She said
वो कहने लगी
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
"O
l-mala-u
ٱلْمَلَؤُا۟
chiefs!
सरदारो
aftūnī
أَفْتُونِى
Advise me
जवाब दो मुझे
فِىٓ
in
मेरे मामले में
amrī
أَمْرِى
my affair
मेरे मामले में
مَا
Not
नहीं
kuntu
كُنتُ
I would be
हूँ मैं
qāṭiʿatan
قَاطِعَةً
the one to decide
क़तई फ़ैसला करने वाली
amran
أَمْرًا
any matter
किसी काम का
ḥattā
حَتَّىٰ
until
यहाँ तक कि
tashhadūni
تَشْهَدُونِ
you are present with me"
तुम मौजूद हो मेरे पास

Transliteration:

Qaalat yaaa aiyuhal mala'u aftoonee fee amree maa kuntu qaati'atan amran hattaa tashhhaddon (QS. an-Naml:32)

English Sahih International:

She said, "O eminent ones, advise me in my affair. I would not decide a matter until you witness [for] me." (QS. An-Naml, Ayah ३२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'ऐ सरदारों! मेरे मामलें में मुझे परामर्श दो। मैं किसी मामले का फ़ैसला नहीं करती, जब तक कि तुम मेरे पास मौजूद न हो।' (अन-नम्ल, आयत ३२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तब मलका (विलक़ीस) बोली ऐ मेरे दरबार के सरदारों तुम मेरे इस मामले में मुझे राय दो (क्योंकि मेरा तो ये क़ायदा है कि) जब तक तुम लोग मेरे सामने मौजूद न हो (मशवरा न दे दो) मैं किसी अम्र में क़तई फैसला न किया करती

Azizul-Haqq Al-Umary

उसने कहाः हे प्रमुखो! मुझे प्रामर्श दो मेरे विषय में, मैं कोई निर्णय करने वाला नहीं हूँ, जब तक तुम उपस्थित न रहो।