Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत ३

Qur'an Surah An-Naml Verse 3

अन-नम्ल [२७]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَ (النمل : ٢٧)

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
वो जो
yuqīmūna
يُقِيمُونَ
establish
क़ायम करते हैं
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
नमाज़
wayu'tūna
وَيُؤْتُونَ
and give
और वो अदा करते हैं
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
ज़कात
wahum
وَهُم
and they
और वो
bil-ākhirati
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
आख़िरत पर
hum
هُمْ
[they]
वो
yūqinūna
يُوقِنُونَ
believe with certainty
वो यक़ीन रखते हैं

Transliteration:

Allazeena yuqeemoonas Salaata wa yu'toonaz Zakaata wa hum bil Aakhirati hum yooqinoon (QS. an-Naml:3)

English Sahih International:

Who establish prayer and give Zakah, and of the Hereafter they are certain [in faith]. (QS. An-Naml, Ayah ३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो नमाज़ का आयोजन करते है और ज़कात देते है और वही है जो आख़िरत पर विश्वास रखते है (अन-नम्ल, आयत ३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो नमाज़ को पाबन्दी से अदा करते हैं और ज़कात दिया करते हैं और यही लोग आख़िरत (क़यामत) का भी यक़ीन रखते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

जो नमाज़ की स्थापना करते तथा ज़कात देते हैं और वही हैं, जो अन्तिम दिन (परलोक) पर विश्वास रखते हैं।