पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत ३
Qur'an Surah An-Naml Verse 3
अन-नम्ल [२७]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَ (النمل : ٢٧)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- वो जो
- yuqīmūna
- يُقِيمُونَ
- establish
- क़ायम करते हैं
- l-ṣalata
- ٱلصَّلَوٰةَ
- the prayer
- नमाज़
- wayu'tūna
- وَيُؤْتُونَ
- and give
- और वो अदा करते हैं
- l-zakata
- ٱلزَّكَوٰةَ
- zakah
- ज़कात
- wahum
- وَهُم
- and they
- और वो
- bil-ākhirati
- بِٱلْءَاخِرَةِ
- in the Hereafter
- आख़िरत पर
- hum
- هُمْ
- [they]
- वो
- yūqinūna
- يُوقِنُونَ
- believe with certainty
- वो यक़ीन रखते हैं
Transliteration:
Allazeena yuqeemoonas Salaata wa yu'toonaz Zakaata wa hum bil Aakhirati hum yooqinoon(QS. an-Naml:3)
English Sahih International:
Who establish prayer and give Zakah, and of the Hereafter they are certain [in faith]. (QS. An-Naml, Ayah ३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो नमाज़ का आयोजन करते है और ज़कात देते है और वही है जो आख़िरत पर विश्वास रखते है (अन-नम्ल, आयत ३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जो नमाज़ को पाबन्दी से अदा करते हैं और ज़कात दिया करते हैं और यही लोग आख़िरत (क़यामत) का भी यक़ीन रखते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
जो नमाज़ की स्थापना करते तथा ज़कात देते हैं और वही हैं, जो अन्तिम दिन (परलोक) पर विश्वास रखते हैं।