पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत २८
Qur'an Surah An-Naml Verse 28
अन-नम्ल [२७]: २८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِذْهَبْ بِّكِتٰبِيْ هٰذَا فَاَلْقِهْ اِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُوْنَ (النمل : ٢٧)
- idh'hab
- ٱذْهَب
- Go
- ले जाओ
- bikitābī
- بِّكِتَٰبِى
- with my letter
- ख़त मेरा
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- ये
- fa-alqih
- فَأَلْقِهْ
- and deliver it
- फिर डाल दो उसे
- ilayhim
- إِلَيْهِمْ
- to them
- तरफ़ उनके
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- फिर
- tawalla
- تَوَلَّ
- turn away
- हट जाओ
- ʿanhum
- عَنْهُمْ
- from them
- उनसे
- fa-unẓur
- فَٱنظُرْ
- and see
- फिर देखो
- mādhā
- مَاذَا
- what
- क्या कुछ
- yarjiʿūna
- يَرْجِعُونَ
- they return"
- वो जवाब देते हैं
Transliteration:
Izhab bikitaabee haaza fa alqih ilaihim summma tawalla 'anhum fanzur maazaa yarji'oon(QS. an-Naml:28)
English Sahih International:
Take this letter of mine and deliver it to them. Then leave them and see what [answer] they will return." (QS. An-Naml, Ayah २८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
मेरा यह पत्र लेकर जा, और इसे उन लोगों की ओर डाल दे। फिर उनके पास से अलग हटकर देख कि वे क्या प्रतिक्रिया व्यक्त करते है।' (अन-नम्ल, आयत २८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(अच्छा) हमारा ये ख़त लेकर जा और उसको उन लोगों के सामने डाल दे फिर उन के पास से जाना फिर देखते रहना कि वह लोग अख़िर क्या जवाब देते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
जाओ, ये मेरा पत्र लेकर और इसे डाल दो उनकी ओर, फिर वापस आ जाओ उनके पास से, फिर देखो कि वे क्या उत्तर देते हैं?