Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत २४

Qur'an Surah An-Naml Verse 24

अन-नम्ल [२७]: २४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَجَدْتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُوْنَ لِلشَّمْسِ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيْلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُوْنَۙ (النمل : ٢٧)

wajadttuhā
وَجَدتُّهَا
And I found her
पाया मैं ने उसे
waqawmahā
وَقَوْمَهَا
and her people
और उसकी क़ौम को
yasjudūna
يَسْجُدُونَ
prostrating
वो सजदा करते हैं
lilshamsi
لِلشَّمْسِ
to the sun
सूरज को
min
مِن
instead of Allah
सिवाए
dūni
دُونِ
instead of Allah
सिवाए
l-lahi
ٱللَّهِ
instead of Allah
अल्लाह के
wazayyana
وَزَيَّنَ
and has made fair-seeming
और मुज़य्यन कर दिए
lahumu
لَهُمُ
to them
उनके लिए
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
शैतान ने
aʿmālahum
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
आमाल उनके
faṣaddahum
فَصَدَّهُمْ
and averted them
फिर उसने रोक दिया उन्हें
ʿani
عَنِ
from
(सीधे) रास्ते से
l-sabīli
ٱلسَّبِيلِ
the Way
(सीधे) रास्ते से
fahum
فَهُمْ
so they
पस वो
لَا
(are) not
नहीं वो हिदायत पाते
yahtadūna
يَهْتَدُونَ
guided
नहीं वो हिदायत पाते

Transliteration:

Wajattuhaa wa qawmahaa yasjudoona lishshamsi min doonil laahi wa zaiyana lahumush Shaitaanu a'maalahum fasaddahum 'anis sabeeli fahum laa yahtadoon (QS. an-Naml:24)

English Sahih International:

I found her and her people prostrating to the sun instead of Allah, and Satan has made their deeds pleasing to them and averted them from [His] way, so they are not guided, (QS. An-Naml, Ayah २४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

मैंने उसे और उसकी क़ौम के लोगों को अल्लाह से इतर सूर्य को सजदा करते हुए पाया। शैतान ने उनके कर्मों को उनके लिए शोभायमान बना दिया है और उन्हें मार्ग से रोक दिया है - अतः वे सीधा मार्ग नहीं पा रहे है। - (अन-नम्ल, आयत २४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मैने खुद मलका को देखा और उसकी क़ौम को देखा कि वह लोग ख़ुदा को छोड़कर आफताब को सजदा करते हैं शैतान ने उनकी करतूतों को (उनकी नज़र में) अच्छा कर दिखाया है और उनको राहे रास्त से रोक रखा है

Azizul-Haqq Al-Umary

मैंने उसे तथा उसकी जाति को पाया कि सज्दा करते हैं सूर्य को अल्लाह के सिवा और शोभनीय बना दिया है, उनके लिए शैतान ने उनके कर्मों को और उन्हें रोक दिया है सुपथ से, अतः, वे सुपथ पर नहीं आते।