पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत २२
Qur'an Surah An-Naml Verse 22
अन-नम्ल [२७]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيْدٍ فَقَالَ اَحَطْتُّ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهٖ وَجِئْتُكَ مِنْ سَبَاٍ ۢبِنَبَاٍ يَّقِيْنٍ (النمل : ٢٧)
- famakatha
- فَمَكَثَ
- So he stayed
- तो वो ठहरा
- ghayra
- غَيْرَ
- not
- थोड़ी देर
- baʿīdin
- بَعِيدٍ
- long
- थोड़ी देर
- faqāla
- فَقَالَ
- and he said
- तो कहा (हुदहुद ने)
- aḥaṭtu
- أَحَطتُ
- "I have encompassed
- अहाता किया मैं ने
- bimā
- بِمَا
- that which
- उसका जो
- lam
- لَمْ
- not
- नहीं
- tuḥiṭ
- تُحِطْ
- you have encompassed
- आपने अहाता किया
- bihi
- بِهِۦ
- it
- जिसका
- waji'tuka
- وَجِئْتُكَ
- and I have come to you
- और लाया हूँ मैं आपके पास
- min
- مِن
- from
- सबा से
- saba-in
- سَبَإٍۭ
- Saba
- सबा से
- binaba-in
- بِنَبَإٍ
- with news
- एक ख़बर
- yaqīnin
- يَقِينٍ
- certain
- यक़ीनी
Transliteration:
Famakasa ghaira ba'eedin faqaala ahattu bimaa lam tuhit bihee wa ji'tuka min Sabaim binaba iny-yaqeen(QS. an-Naml:22)
English Sahih International:
But he [i.e., the hoopoe] stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which you have not encompassed, and I have come to you from Sheba with certain news. (QS. An-Naml, Ayah २२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर कुछ अधिक देर नहीं ठहरा कि उसने आकर कहा, 'मैंने वह जानकारी प्राप्त की है जो आपको मालूम नहीं है। मैं सबा से आपके पास एक विश्वसनीय सूचना लेकर आया हूँ (अन-नम्ल, आयत २२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ग़रज़ सुलेमान ने थोड़ी ही देर (तवक्कुफ़ किया था कि (हुदहुद) आ गया) तो उसने अर्ज़ की मुझे यह बात मालूम हुई है जो अब तक हुज़ूर को भी मालूम नहीं है और आप के पास शहरे सबा से एक तहक़ीकी ख़बर लेकर आया हूँ
Azizul-Haqq Al-Umary
तो कुछ अधिक समय नहीं बीता कि उसने (आकर) कहाः मैंने ऐसी बात का ज्ञान प्राप्त किया है, जो आपके ज्ञान में नहीं आयी है और मैं लाया हूँ, आपके पास "सबा"[1] से एक विश्वसनीय सूचना।