Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत २१

Qur'an Surah An-Naml Verse 21

अन-नम्ल [२७]: २१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَاُعَذِّبَنَّهٗ عَذَابًا شَدِيْدًا اَوْ لَاَا۟ذْبَحَنَّهٗٓ اَوْ لَيَأْتِيَنِّيْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ (النمل : ٢٧)

la-uʿadhibannahu
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ
I will surely punish him
अलबत्ता मैं ज़रूर सज़ा दूँगा उसे
ʿadhāban
عَذَابًا
(with) a punishment
सज़ा
shadīdan
شَدِيدًا
severe
शदीद
aw
أَوْ
or
या
laādh'baḥannahu
لَأَا۟ذْبَحَنَّهُۥٓ
I will surely slaughter him
अलबत्ता मैं ज़रूर ज़िबह करूँगा उसे
aw
أَوْ
unless
या
layatiyannī
لَيَأْتِيَنِّى
he brings me
अलबत्ता वो ज़रूर लाए मेरे पास
bisul'ṭānin
بِسُلْطَٰنٍ
a reason
कोई दलील
mubīnin
مُّبِينٍ
clear"
वाज़ेह

Transliteration:

La-u'azzibanahoo 'azaaban shadeedan aw la azbahannahoo aw layaatiyannee bisultaanim mubeen (QS. an-Naml:21)

English Sahih International:

I will surely punish him with a severe punishment or slaughter him unless he brings me clear authorization." (QS. An-Naml, Ayah २१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

मैं उसे कठोर दंड दूँगा या उसे ज़बह ही कर डालूँगा या फिर वह मेरे सामने कोई स्पष्ट॥ कारण प्रस्तुत करे।' (अन-नम्ल, आयत २१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(अगर ऐसा है तो) मै उसे सख्त से सख्त सज़ा दूँगा या (नहीं तो ) उसे ज़बाह ही कर डालूँगा या वह (अपनी बेगुनाही की) कोई साफ दलील मेरे पास पेश करे

Azizul-Haqq Al-Umary

मैं उसे कड़ी यातना दूँगा या उसे वध कर दूँगा या मेरे पास कोई खुला प्रमाण लाये।