पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत १८
Qur'an Surah An-Naml Verse 18
अन-नम्ल [२७]: १८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
حَتّٰىٓ اِذَآ اَتَوْا عَلٰى وَادِ النَّمْلِۙ قَالَتْ نَمْلَةٌ يّٰٓاَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوْا مَسٰكِنَكُمْۚ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمٰنُ وَجُنُوْدُهٗۙ وَهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ (النمل : ٢٧)
- ḥattā
- حَتَّىٰٓ
- Until
- यहाँ तक कि
- idhā
- إِذَآ
- when
- जब
- ataw
- أَتَوْا۟
- they came
- वो आए
- ʿalā
- عَلَىٰ
- to
- वादी पर
- wādi
- وَادِ
- (the) valley
- वादी पर
- l-namli
- ٱلنَّمْلِ
- (of) the ants
- चींटीयों की
- qālat
- قَالَتْ
- said
- कहने लगी
- namlatun
- نَمْلَةٌ
- an ant
- एक चींटी
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- "O
- ऐ
- l-namlu
- ٱلنَّمْلُ
- ants!
- चींटियों
- ud'khulū
- ٱدْخُلُوا۟
- Enter
- दाख़िल हो जाओ
- masākinakum
- مَسَٰكِنَكُمْ
- your dwellings
- अपने घरों में
- lā
- لَا
- lest not crush you
- ना कुचल डालें तुम्हें
- yaḥṭimannakum
- يَحْطِمَنَّكُمْ
- lest not crush you
- ना कुचल डालें तुम्हें
- sulaymānu
- سُلَيْمَٰنُ
- Sulaiman
- सुलैमान
- wajunūduhu
- وَجُنُودُهُۥ
- and his hosts
- और लश्कर उसके
- wahum
- وَهُمْ
- while they
- और वो
- lā
- لَا
- (do) not perceive"
- वो शऊर ना रखते हों
- yashʿurūna
- يَشْعُرُونَ
- (do) not perceive"
- वो शऊर ना रखते हों
Transliteration:
hattaaa izaaa ataw 'alaa waadin namli qaalat namlatuny yaaa aiyuhan namlud khuloo masaakinakum laa yahtimannakum Sulaimaanu wa junooduhoo wa hum laa yash'uroon(QS. an-Naml:18)
English Sahih International:
Until, when they came upon the valley of the ants, an ant said, "O ants, enter your dwellings that you not be crushed by Solomon and his soldiers while they perceive not." (QS. An-Naml, Ayah १८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यहाँ तक कि जब वे चींटियों की घाटी में पहुँचे तो एक चींटी ने कहा, 'ऐ चींटियों! अपने घरों में प्रवेश कर जाओ। कहीं सुलैमान और उसकी सेनाएँ तुम्हें कुचल न डालें और उन्हें एहसास भी न हो।' (अन-नम्ल, आयत १८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो वह सबके सब (मसल मसल) खडे क़िए जाते थे (ग़रज़ इस तरह लशकर चलता) यहाँ तक कि जब (एक दिन) चीटीयों के मैदान में आ निकले तो एक चीटीं बोली ऐ चीटीयों अपने अपने बिल में घुस जाओ- ऐसा न हो कि सुलेमान और उनका लश्कर तुम्हे रौन्द डाले और उन्हें उसकी ख़बर भी न हो
Azizul-Haqq Al-Umary
यहाँ तक कि वे (एक बार) जब पहुँचे च्युंटियों की घाटी पर, तो एक च्युंटी ने कहाः हे च्युटियो! प्रवेश कर जाओ अपने घरों में, ऐसा न हो कि तुम्हें कुचल दे सुलैमान तथा उसकी सेनायें और उन्हें ज्ञान न हो।