पवित्र कुरान सूरा अन-नम्ल आयत १०
Qur'an Surah An-Naml Verse 10
अन-नम्ल [२७]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاَلْقِ عَصَاكَ ۗفَلَمَّا رَاٰهَا تَهْتَزُّ كَاَنَّهَا جَاۤنٌّ وَّلّٰى مُدْبِرًا وَّلَمْ يُعَقِّبْۗ يٰمُوْسٰى لَا تَخَفْۗ اِنِّيْ لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُوْنَ ۖ (النمل : ٢٧)
- wa-alqi
- وَأَلْقِ
- And Throw
- और डाल दे
- ʿaṣāka
- عَصَاكَۚ
- your staff"
- लाठी अपनी
- falammā
- فَلَمَّا
- But when
- तो जब
- raāhā
- رَءَاهَا
- he saw it
- उसने देखा उसे
- tahtazzu
- تَهْتَزُّ
- moving
- कि वो हरकत करती है
- ka-annahā
- كَأَنَّهَا
- as if it
- गोया कि वो
- jānnun
- جَآنٌّ
- (were) a snake
- साँप है
- wallā
- وَلَّىٰ
- he turned back
- वो मुँह मोड़ गया
- mud'biran
- مُدْبِرًا
- (in) flight
- पीठ फेरते हुए
- walam
- وَلَمْ
- and (did) not
- और ना
- yuʿaqqib
- يُعَقِّبْۚ
- look back
- उसने पीछे मुड़कर देखा
- yāmūsā
- يَٰمُوسَىٰ
- "O Musa!
- ऐ मूसा
- lā
- لَا
- (Do) not
- ना तुम डरो
- takhaf
- تَخَفْ
- fear
- ना तुम डरो
- innī
- إِنِّى
- Indeed [I]
- बेशक मैं
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं डरा करते
- yakhāfu
- يَخَافُ
- fear
- नहीं डरा करते
- ladayya
- لَدَىَّ
- (in) My presence
- मेरे पास
- l-mur'salūna
- ٱلْمُرْسَلُونَ
- the Messengers
- रसूल
Transliteration:
Wa alqi 'asaak; falammmaa ra aahaa tahtazzu ka annahaa jaaannunw wallaa mudbiranw wa lam yu'aqqib; yaa Moosaa laa takhaf innee laa yakhaafu ladaiyal mursaloon(QS. an-Naml:10)
English Sahih International:
And [he was told], "Throw down your staff." But when he saw it writhing as if it were a snake, he turned in flight and did not return. [Allah said], "O Moses, fear not. Indeed, in My presence the messengers do not fear. (QS. An-Naml, Ayah १०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तू अपनी लाठी डाल दे।' जब मूसा ने देखा कि वह बल खा रहा है जैसे वह कोई साँप हो, तो वह पीठ फेरकर भागा और पीछे मुड़कर न देखा। 'ऐ मूसा! डर मत। निस्संदेह रसूल मेरे पास डरा नहीं करते, (अन-नम्ल, आयत १०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (हाँ) अपनी छड़ी तो (ज़मीन पर) डाल दो तो जब मूसा ने उसको देखा कि वह इस तरह लहरा रही है गोया वह जिन्दा अज़दहा है तो पिछले पावँ भाग चले और पीछे मुड़कर भी न देखा (तो हमने कहा) ऐ मूसा डरो नहीं हमारे पास पैग़म्बर लोग डरा नहीं करते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
और फेंक दे अपनी लाठी, फिर जब उसे देखा कि रेंग रही है, जैसे वह कोई सर्प हो, तो पीठ फेरकर भागा और पीछे फिरकर देखा भी नहीं। (हमने कहाः) हे मूसा! भय न कर, वास्तव में, नहीं भय करते मेरे पास रसूल।