Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अस-शुआरा आयत ५

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 5

अस-शुआरा [२६]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثٍ اِلَّا كَانُوْا عَنْهُ مُعْرِضِيْنَ (الشعراء : ٢٦)

wamā
وَمَا
And (does) not
और नहीं
yatīhim
يَأْتِيهِم
come to them
आती उनके पास
min
مِّن
any
कोई नसीहत
dhik'rin
ذِكْرٍ
reminder
कोई नसीहत
mina
مِّنَ
from
रहमान की तरफ़ से
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِ
the Most Gracious
रहमान की तरफ़ से
muḥ'dathin
مُحْدَثٍ
new
नई
illā
إِلَّا
but
मगर
kānū
كَانُوا۟
they
वो होते हैं
ʿanhu
عَنْهُ
from it
उससे
muʿ'riḍīna
مُعْرِضِينَ
turn away
ऐराज़ करने वाले

Transliteration:

Wa maa yaateehim min zikrim minar Rahmaani muhdasin illaa kaanoo 'anhu mu'rideen (QS. aš-Šuʿarāʾ:5)

English Sahih International:

And no mention [i.e., revelation] comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उनके पास रहमान की ओर से जो नवीन अनुस्मृति भी आती है, वे उससे मुँह फेर ही लेते है (अस-शुआरा, आयत ५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (लोगों का क़ायदा है कि) जब उनके पास कोई कोई नसीहत की बात ख़ुदा की तरफ से आयी तो ये लोग उससे मुँह फेरे बगैर नहीं रहे

Azizul-Haqq Al-Umary

और नहीं आती है उनके पालनहार, अति दयावान् की ओर से कोई नई शिक्षा, परन्तु वे उससे मुख फेरने वाले बन जाते हैं।