पवित्र कुरान सूरा अस-शुआरा आयत ३
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 3
अस-शुआरा [२६]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ اَلَّا يَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَ (الشعراء : ٢٦)
- laʿallaka
- لَعَلَّكَ
- Perhaps you
- शायद कि आप
- bākhiʿun
- بَٰخِعٌ
- (would) kill
- हलाक करने वाले हैं
- nafsaka
- نَّفْسَكَ
- yourself
- अपनी जान को
- allā
- أَلَّا
- that not
- कि नहीं
- yakūnū
- يَكُونُوا۟
- they become
- हैं वो
- mu'minīna
- مُؤْمِنِينَ
- believers
- ईमान लाने वाले
Transliteration:
La'allaka baakhi'un nafsaka allaa yakoonoo mu'mineen(QS. aš-Šuʿarāʾ:3)
English Sahih International:
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
शायद इसपर कि वे ईमान नहीं लाते, तुम अपने प्राण ही खो बैठोगे (अस-शुआरा, आयत ३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) शायद तुम (इस फिक्र में) अपनी जान हलाक कर डालोगे कि ये (कुफ्फार) मोमिन क्यो नहीं हो जाते
Azizul-Haqq Al-Umary
संभवतः, आप अपना प्राण[1] खो देने वाले हैं कि वे ईमान लाने वाले नहीं हैं?