Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अस-शुआरा आयत २२

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 22

अस-शुआरा [२६]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ اَنْ عَبَّدْتَّ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ (الشعراء : ٢٦)

watil'ka
وَتِلْكَ
And this
और यही है
niʿ'matun
نِعْمَةٌ
(is the) favor
वो एहसान
tamunnuhā
تَمُنُّهَا
with which you reproach
तुम जतला रहे हो जिसे
ʿalayya
عَلَىَّ
[on] me
मुझ पर
an
أَنْ
that
कि
ʿabbadtta
عَبَّدتَّ
you have enslaved
ग़ुलाम बना रखा है तुमने
banī
بَنِىٓ
(the) Children of Israel"
बनी इस्राईल को
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(the) Children of Israel"
बनी इस्राईल को

Transliteration:

Wa tilka ni'matun tamun nuhaa 'alaiya an 'abbatta Baneee Israaa'eel (QS. aš-Šuʿarāʾ:22)

English Sahih International:

And is this a favor of which you remind me – that you have enslaved the Children of Israel?" (QS. Ash-Shu'ara, Ayah २२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यही वह उदार अनुग्रह है जिसका रहमान तू मुझपर जताता है कि तूने इसराईल की सन्तान को ग़ुलाम बना रखा है।' (अस-शुआरा, आयत २२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ये भी कोई एहसान हे जिसे आप मुझ पर जता रहे है कि आप ने बनी इसराईल को ग़ुलाम बना रखा है

Azizul-Haqq Al-Umary

और ये कोई उपकार है, जो तू मुझे जता रहा है कि तूने दास बना लिया है, इस्राईल के पुत्रों को।