पवित्र कुरान सूरा अस-शुआरा आयत २२
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 22
अस-शुआरा [२६]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ اَنْ عَبَّدْتَّ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ (الشعراء : ٢٦)
- watil'ka
- وَتِلْكَ
- And this
- और यही है
- niʿ'matun
- نِعْمَةٌ
- (is the) favor
- वो एहसान
- tamunnuhā
- تَمُنُّهَا
- with which you reproach
- तुम जतला रहे हो जिसे
- ʿalayya
- عَلَىَّ
- [on] me
- मुझ पर
- an
- أَنْ
- that
- कि
- ʿabbadtta
- عَبَّدتَّ
- you have enslaved
- ग़ुलाम बना रखा है तुमने
- banī
- بَنِىٓ
- (the) Children of Israel"
- बनी इस्राईल को
- is'rāīla
- إِسْرَٰٓءِيلَ
- (the) Children of Israel"
- बनी इस्राईल को
Transliteration:
Wa tilka ni'matun tamun nuhaa 'alaiya an 'abbatta Baneee Israaa'eel(QS. aš-Šuʿarāʾ:22)
English Sahih International:
And is this a favor of which you remind me – that you have enslaved the Children of Israel?" (QS. Ash-Shu'ara, Ayah २२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यही वह उदार अनुग्रह है जिसका रहमान तू मुझपर जताता है कि तूने इसराईल की सन्तान को ग़ुलाम बना रखा है।' (अस-शुआरा, आयत २२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ये भी कोई एहसान हे जिसे आप मुझ पर जता रहे है कि आप ने बनी इसराईल को ग़ुलाम बना रखा है
Azizul-Haqq Al-Umary
और ये कोई उपकार है, जो तू मुझे जता रहा है कि तूने दास बना लिया है, इस्राईल के पुत्रों को।