Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अस-शुआरा आयत १९७

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 197

अस-शुआरा [२६]: १९७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَوَلَمْ يَكُنْ لَّهُمْ اٰيَةً اَنْ يَّعْلَمَهٗ عُلَمٰۤؤُا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ (الشعراء : ٢٦)

awalam
أَوَلَمْ
Is it not
क्या भला नहीं
yakun
يَكُن
Is it not
है
lahum
لَّهُمْ
to them
उनके लिए
āyatan
ءَايَةً
a sign
कोई निशानी
an
أَن
that
कि
yaʿlamahu
يَعْلَمَهُۥ
know it
जानते हों उसे
ʿulamāu
عُلَمَٰٓؤُا۟
(the) scholars
उलेमा
banī
بَنِىٓ
(of the) Children
बनी इस्राईल के
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel?
बनी इस्राईल के

Transliteration:

Awalam yakul lahum Aayatan ai ya'lamahoo 'ulamaaa'u Baneee Israaa'eel (QS. aš-Šuʿarāʾ:197)

English Sahih International:

And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel? (QS. Ash-Shu'ara, Ayah १९७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या यह उनके लिए कोई निशानी नहीं है कि इसे बनी इसराईल के विद्वान जानते है? (अस-शुआरा, आयत १९७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या उनके लिए ये कोई (काफ़ी) निशानी नहीं है कि इसको उलेमा बनी इसराइल जानते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

क्या और उनके लिए ये निशानी नहीं है कि इस्राईलियों के विद्वान[1] इसे जानते हैं।