Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अस-शुआरा आयत १८९

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 189

अस-शुआरा [२६]: १८९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۗاِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ (الشعراء : ٢٦)

fakadhabūhu
فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
तो उन्होंने झुठला दिया उसे
fa-akhadhahum
فَأَخَذَهُمْ
so seized them
तो पकड़ लिया उन्हें
ʿadhābu
عَذَابُ
(the) punishment
अज़ाब ने
yawmi
يَوْمِ
(of the) day
दिन
l-ẓulati
ٱلظُّلَّةِۚ
(of) the shadow
सायबान के
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed it
बेशक वो
kāna
كَانَ
was
था
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
अज़ाब
yawmin
يَوْمٍ
(of) a Day
बड़े दिन का
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
Great
बड़े दिन का

Transliteration:

Fakazzaboohu fa akhazahum 'azaabu Yawmiz zullah; innahoo kaana 'azaaba Yawmin 'Azeem (QS. aš-Šuʿarāʾ:189)

English Sahih International:

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah १८९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

किन्तु उन्होंने उसे झुठला दिया। फिर छायावाले दिन की यातना ने आ लिया। निश्चय ही वह एक बड़े दिन की यातना थी (अस-शुआरा, आयत १८९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ग़रज़ उन लोगों ने शुएब को झुठलाया तो उन्हें साएबान (अब्र) के अज़ाब ने ले डाला- इसमे शक नहीं कि ये भी एक बड़े (सख्त) दिन का अज़ाब था

Azizul-Haqq Al-Umary

तो उन्होंने उसे झुठला दिया। अन्ततः, पकड़ लिया उन्हें छाया के[1] दिन की यातना ने। वस्तुतः, वह एक भीषण दिन की यातना थी।