Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अस-शुआरा आयत १३९

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 139

अस-शुआरा [२६]: १३९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَكَذَّبُوْهُ فَاَهْلَكْنٰهُمْۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ (الشعراء : ٢٦)

fakadhabūhu
فَكَذَّبُوهُ
So they denied him
तो उन्होंने झुठलाया उसे
fa-ahlaknāhum
فَأَهْلَكْنَٰهُمْۗ
then We destroyed them
फिर हलाक कर दिया हमने उन्हें
inna
إِنَّ
Indeed
यक़ीनन
فِى
in
इस में
dhālika
ذَٰلِكَ
that
इस में
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely is a sign
अलबत्ता एक निशानी है
wamā
وَمَا
but not
और ना
kāna
كَانَ
are
थे
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
अक्सर उनके
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
ईमान लाने वाले

Transliteration:

Fakazzaboohu fa ahlaknaahum; inna fee zaalika la aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen (QS. aš-Šuʿarāʾ:139)

English Sahih International:

And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah १३९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अन्ततः उन्होंने उन्हें झुठला दिया जो हमने उनको विनष्ट कर दिया। बेशक इसमें एक बड़ी निशानी है। इसपर भी उनमें से अधिकतर माननेवाले नहीं (अस-शुआरा, आयत १३९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ग़रज़ उन लोगों ने हूद को झुठला दिया तो हमने भी उनको हलाक कर डाला बेशक इस वाक़िये में यक़ीनी एक बड़ी इबरत है आर उनमें से बहुतेरे ईमान लाने वाले भी न थे

Azizul-Haqq Al-Umary

अन्ततः, उन्होंने हमें झुठला दिया, तो हमने उन्हें ध्वस्त कर दिया। निश्चय इसमें एक बड़ी निशानी (शिक्षा) है और लोगों में अधिक्तर ईमान लाने वाले नहीं हैं।