Skip to content

सूरा अस-शुआरा - Page: 6

Ash-Shu'ara

(कवि, शायर)

५१

اِنَّا نَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰيٰنَآ اَنْ كُنَّآ اَوَّلَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۗ ࣖ ٥١

innā
إِنَّا
बेशक हम
naṭmaʿu
نَطْمَعُ
हम उम्मीद रखते हैं
an
أَن
कि
yaghfira
يَغْفِرَ
बख़्श देगा
lanā
لَنَا
हमारे लिए
rabbunā
رَبُّنَا
हमारा रब
khaṭāyānā
خَطَٰيَٰنَآ
ख़ताऐं हमारी
an
أَن
कि
kunnā
كُنَّآ
हैं हम
awwala
أَوَّلَ
सबसे पहले
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
ईमान लाने वाले
हमें तो इसी की लालसा है कि हमारा रब हमारी ख़ताओं को क्षमा कर दें, क्योंकि हम सबसे पहले ईमान लाए।' ([२६] अस-शुआरा: 51)
Tafseer (तफ़सीर )
५२

۞ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِيْٓ اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَ ٥٢

wa-awḥaynā
وَأَوْحَيْنَآ
और वही की हमने
ilā
إِلَىٰ
तरफ़ मूसा के
mūsā
مُوسَىٰٓ
तरफ़ मूसा के
an
أَنْ
ये कि
asri
أَسْرِ
रात को ले चल
biʿibādī
بِعِبَادِىٓ
मेरे बन्दों को
innakum
إِنَّكُم
बेशक तुम
muttabaʿūna
مُّتَّبَعُونَ
पीछा किए जाने वाले हो
हमने मूसा की ओर प्रकाशना की, 'मेरे बन्दों को लेकर रातों-रात निकल जा। निश्चय ही तुम्हारा पीछा किया जाएगा।' ([२६] अस-शुआरा: 52)
Tafseer (तफ़सीर )
५३

فَاَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَ ۚ ٥٣

fa-arsala
فَأَرْسَلَ
तो भेजा
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
फ़िरऔन ने
فِى
शहरों में
l-madāini
ٱلْمَدَآئِنِ
शहरों में
ḥāshirīna
حَٰشِرِينَ
इकट्ठा करने वालों को
इसपर फ़िरऔन ने एकत्र करनेवालों को नगर में भेजा ([२६] अस-शुआरा: 53)
Tafseer (तफ़सीर )
५४

اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيْلُوْنَۙ ٥٤

inna
إِنَّ
बेशक
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
ये लोग
lashir'dhimatun
لَشِرْذِمَةٌ
अलबत्ता एक जमाअत है
qalīlūna
قَلِيلُونَ
कम
कि 'यह गिरे-पड़े थोड़े लोगों का एक गिरोह है, ([२६] अस-शुआरा: 54)
Tafseer (तफ़सीर )
५५

وَاِنَّهُمْ لَنَا لَغَاۤىِٕظُوْنَ ۙ ٥٥

wa-innahum
وَإِنَّهُمْ
और बेशक वो
lanā
لَنَا
हमें
laghāiẓūna
لَغَآئِظُونَ
अलबत्ता ग़ुस्सा दिलाने वाले हैं
और ये हमें क्रुद्ध कर रहे है। ([२६] अस-शुआरा: 55)
Tafseer (तफ़सीर )
५६

وَاِنَّا لَجَمِيْعٌ حٰذِرُوْنَ ۗ ٥٦

wa-innā
وَإِنَّا
और बेशक हम
lajamīʿun
لَجَمِيعٌ
अलबत्ता सब
ḥādhirūna
حَٰذِرُونَ
मोहतात/होशियार हैं
और हम चौकन्ना रहनेवाले लोग है।' ([२६] अस-शुआरा: 56)
Tafseer (तफ़सीर )
५७

فَاَخْرَجْنٰهُمْ مِّنْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ ٥٧

fa-akhrajnāhum
فَأَخْرَجْنَٰهُم
तो निकाल दिया हमने उन्हें
min
مِّن
बाग़ात से
jannātin
جَنَّٰتٍ
बाग़ात से
waʿuyūnin
وَعُيُونٍ
और चश्मों
इस प्रकार हम उन्हें बाग़ों और स्रोतों ([२६] अस-शुआरा: 57)
Tafseer (तफ़सीर )
५८

وَّكُنُوْزٍ وَّمَقَامٍ كَرِيْمٍ ۙ ٥٨

wakunūzin
وَكُنُوزٍ
और ख़ज़ानों
wamaqāmin
وَمَقَامٍ
और उमदा/नफ़ीस ठिकाने से
karīmin
كَرِيمٍ
और उमदा/नफ़ीस ठिकाने से
और ख़जानों और अच्छे स्थान से निकाल लाए ([२६] अस-शुआरा: 58)
Tafseer (तफ़सीर )
५९

كَذٰلِكَۚ وَاَوْرَثْنٰهَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ ٥٩

kadhālika
كَذَٰلِكَ
इसी तरह
wa-awrathnāhā
وَأَوْرَثْنَٰهَا
और वारिस बना दिया हमने उनका
banī
بَنِىٓ
बनी इस्राईल को
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
बनी इस्राईल को
ऐसा ही हम करते है और इनका वारिस हमने इसराईल की सन्तान को बना दिया ([२६] अस-शुआरा: 59)
Tafseer (तफ़सीर )
६०

فَاَتْبَعُوْهُمْ مُّشْرِقِيْنَ ٦٠

fa-atbaʿūhum
فَأَتْبَعُوهُم
तो उन्होंने पीछा किया उनका
mush'riqīna
مُّشْرِقِينَ
सूरज तुलूअ होते वक़्त
सुबह-तड़के उन्होंने उनका पीछा किया ([२६] अस-शुआरा: 60)
Tafseer (तफ़सीर )