पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत ८
Qur'an Surah Al-Furqan Verse 8
अल-फुरकान [२५]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَوْ يُلْقٰىٓ اِلَيْهِ كَنْزٌ اَوْ تَكُوْنُ لَهٗ جَنَّةٌ يَّأْكُلُ مِنْهَاۗ وَقَالَ الظّٰلِمُوْنَ اِنْ تَتَّبِعُوْنَ اِلَّا رَجُلًا مَّسْحُوْرًا (الفرقان : ٢٥)
- aw
- أَوْ
- Or
- या
- yul'qā
- يُلْقَىٰٓ
- is delivered
- डाला जाता
- ilayhi
- إِلَيْهِ
- to him
- तरफ़ उसके
- kanzun
- كَنزٌ
- a treasure
- कोई ख़ज़ाना
- aw
- أَوْ
- or
- या
- takūnu
- تَكُونُ
- is
- होता
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- उसके लिए
- jannatun
- جَنَّةٌ
- a garden
- कोई बाग़
- yakulu
- يَأْكُلُ
- he may eat
- वो खाता
- min'hā
- مِنْهَاۚ
- from it
- उसमें से
- waqāla
- وَقَالَ
- And say
- और कहा
- l-ẓālimūna
- ٱلظَّٰلِمُونَ
- the wrongdoers
- ज़लिमों ने
- in
- إِن
- "Not
- नहीं
- tattabiʿūna
- تَتَّبِعُونَ
- you follow
- तुम पैरवी करते
- illā
- إِلَّا
- but
- मगर
- rajulan
- رَجُلًا
- a man
- एक मर्द की
- masḥūran
- مَّسْحُورًا
- bewitched"
- जो सहरज़दा है
Transliteration:
Aw yulqaaa ilaihi kanzun aw takoonu lahoo jannatuny yaakulu minhaa; wa qaalaz zaalimoona in tattabi'oona illaa rajulam mas hooraa(QS. al-Furq̈ān:8)
English Sahih International:
Or [why is not] a treasure presented to him [from heaven], or does he [not] have a garden from which he eats?" And the wrongdoers say, "You follow not but a man affected by magic." (QS. Al-Furqan, Ayah ८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
या इसकी ओर कोई ख़ज़ाना ही डाल दिया जाता या इसके पास कोई बाग़ होता, जिससे यह खाता।' और इन ज़ालिमों का कहना है, 'तुम लोग तो बस एक ऐसे व्यक्ति के पीछे चल रहे हो जो जादू का मारा हुआ है!' (अल-फुरकान, आयत ८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(कम से कम) इसके पास ख़ज़ाना ही ख़ज़ाना ही (आसमान से) गिरा दिया जाता या (और नहीं तो) उसके पास कोई बाग़ ही होता कि उससे खाता (पीता) और ये ज़ालिम (कुफ्फ़ार मोमिनों से) कहते हैं कि तुम लोग तो बस ऐसे आदमी की पैरवी करते हो जिस पर जादू कर दिया गया है
Azizul-Haqq Al-Umary
अथवा उसकी ओर कोई कोष उतार दिया जाता अथवा उसका कोई बाग़ होता, जिसमें से वह खाता? तथा अत्याचारियों ने कहाः तुमतो बस एक जादू किये हुए व्यक्ति का अनुसरण कर रहे हो।