Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत ७७

Qur'an Surah Al-Furqan Verse 77

अल-फुरकान [२५]: ७७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلْ مَا يَعْبَؤُا بِكُمْ رَبِّيْ لَوْلَا دُعَاۤؤُكُمْۚ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُوْنُ لِزَامًا ࣖ (الفرقان : ٢٥)

qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
مَا
"Not
ना
yaʿba-u
يَعْبَؤُا۟
will care
परवाह करता
bikum
بِكُمْ
for you
तुम्हारी
rabbī
رَبِّى
my Lord
रब मेरा
lawlā
لَوْلَا
if not
अगर ना होती
duʿāukum
دُعَآؤُكُمْۖ
your prayer (is to Him)
दुआ तुम्हारी
faqad
فَقَدْ
But verily
तो तहक़ीक़
kadhabtum
كَذَّبْتُمْ
you have denied
झुठला दिया तुम ने
fasawfa
فَسَوْفَ
so soon
तो अनक़रीब
yakūnu
يَكُونُ
will be
होगा
lizāman
لِزَامًۢا
the inevitable (punishment)"
चिमट जाने वाला (अज़ाब)

Transliteration:

Qul maa ya'ba'u bikum Rabbee law laa du'aaa'ukum faqad kazzabtum fasawfa yakoonu lizaamaa (QS. al-Furq̈ān:77)

English Sahih International:

Say, "What would my Lord care for you if not for your supplication?" For you [disbelievers] have denied, so it [i.e., your denial] is going to be adherent. (QS. Al-Furqan, Ayah ७७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कह दो, 'मेरे रब को तुम्हारी कोई परवाह नहीं अगर तुम (उसको) न पुकारो। अब जबकि तुम झुठला चुके हो, तो शीघ्र ही वह चीज़ चिमट जानेवाली होगी।' (अल-फुरकान, आयत ७७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि अगर दुआ नही किया करते तो मेरा परवरदिगार भी तुम्हारी कुछ परवाह नही करता तुमने तो (उसके रसूल को) झुठलाया तो अन क़रीब ही (उसका वबाल) तुम्हारे सर पडेग़ा

Azizul-Haqq Al-Umary

(हे नबी!) आप कह दें कि यदि तुम्हारा, उसे पुकारना न[1] हो, तो मेरा पालनहार तुम्हारी क्या परवाह करेगा? तुमने तो झुठला दिया है, तो शीघ्र ही (उसका दण्ड) चिपक जाने वाला होगा।