पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत ७३
Qur'an Surah Al-Furqan Verse 73
अल-फुरकान [२५]: ७३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَالَّذِيْنَ اِذَا ذُكِّرُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوْا عَلَيْهَا صُمًّا وَّعُمْيَانًا (الفرقان : ٢٥)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- और वो लोग जो
- idhā
- إِذَا
- when
- जब
- dhukkirū
- ذُكِّرُوا۟
- they are reminded
- वो नसीहत किए जाते हैं
- biāyāti
- بِـَٔايَٰتِ
- of (the) Verses
- साथ आयात के
- rabbihim
- رَبِّهِمْ
- (of) their Lord
- अपने रब की
- lam
- لَمْ
- (do) not
- नहीं
- yakhirrū
- يَخِرُّوا۟
- fall
- वो गिर पड़ते
- ʿalayhā
- عَلَيْهَا
- upon them
- उन पर
- ṣumman
- صُمًّا
- deaf
- बहरे
- waʿum'yānan
- وَعُمْيَانًا
- and blind
- और अँधे बन कर
Transliteration:
Wallazeena izaa zukkiroo bi Aayaati Rabbihim lam yakhirroo 'alaihaa summanw wa'umyaanaa(QS. al-Furq̈ān:73)
English Sahih International:
And those who, when reminded of the verses of their Lord, do not fall upon them deaf and blind. (QS. Al-Furqan, Ayah ७३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो ऐसे हैं कि जब उनके रब की आयतों के द्वारा उन्हें याददिहानी कराई जाती है तो उन (आयतों) पर वे अंधे और बहरे होकर नहीं गिरते। (अल-फुरकान, आयत ७३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और वह लोग कि जब उन्हें उनके परवरदिगार की आयतें याद दिलाई जाती हैं तो बहरे अन्धें होकर गिर नहीं पड़ते बल्कि जी लगाकर सुनते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
और जब उन्हें शिक्षा दी जाये उनके पालनहार की आयतों द्वारा, उनपर नहीं गिरते अन्धे तथा बहरे हो[1] कर।