Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत ७३

Qur'an Surah Al-Furqan Verse 73

अल-फुरकान [२५]: ७३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَالَّذِيْنَ اِذَا ذُكِّرُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوْا عَلَيْهَا صُمًّا وَّعُمْيَانًا (الفرقان : ٢٥)

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
और वो लोग जो
idhā
إِذَا
when
जब
dhukkirū
ذُكِّرُوا۟
they are reminded
वो नसीहत किए जाते हैं
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
of (the) Verses
साथ आयात के
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
अपने रब की
lam
لَمْ
(do) not
नहीं
yakhirrū
يَخِرُّوا۟
fall
वो गिर पड़ते
ʿalayhā
عَلَيْهَا
upon them
उन पर
ṣumman
صُمًّا
deaf
बहरे
waʿum'yānan
وَعُمْيَانًا
and blind
और अँधे बन कर

Transliteration:

Wallazeena izaa zukkiroo bi Aayaati Rabbihim lam yakhirroo 'alaihaa summanw wa'umyaanaa (QS. al-Furq̈ān:73)

English Sahih International:

And those who, when reminded of the verses of their Lord, do not fall upon them deaf and blind. (QS. Al-Furqan, Ayah ७३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो ऐसे हैं कि जब उनके रब की आयतों के द्वारा उन्हें याददिहानी कराई जाती है तो उन (आयतों) पर वे अंधे और बहरे होकर नहीं गिरते। (अल-फुरकान, आयत ७३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और वह लोग कि जब उन्हें उनके परवरदिगार की आयतें याद दिलाई जाती हैं तो बहरे अन्धें होकर गिर नहीं पड़ते बल्कि जी लगाकर सुनते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

और जब उन्हें शिक्षा दी जाये उनके पालनहार की आयतों द्वारा, उनपर नहीं गिरते अन्धे तथा बहरे हो[1] कर।