Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत ७२

Qur'an Surah Al-Furqan Verse 72

अल-फुरकान [२५]: ७२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَالَّذِيْنَ لَا يَشْهَدُوْنَ الزُّوْرَۙ وَاِذَا مَرُّوْا بِاللَّغْوِ مَرُّوْا كِرَامًا (الفرقان : ٢٥)

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
और वे जो
لَا
(do) not
नहीं वो गवाह बनते
yashhadūna
يَشْهَدُونَ
bear witness
नहीं वो गवाह बनते
l-zūra
ٱلزُّورَ
(to) the falsehood
झूठ के
wa-idhā
وَإِذَا
and when
और जब
marrū
مَرُّوا۟
they pass
वो गुज़र ते है
bil-laghwi
بِٱللَّغْوِ
by futility
लग़्व पर
marrū
مَرُّوا۟
they pass
वो गुज़र जाते हैं
kirāman
كِرَامًا
(as) dignified ones
इज़्ज़त से

Transliteration:

Wallazeena laa yash hadoonaz zoora wa izaa marroo billaghwi marroo kiraamaa (QS. al-Furq̈ān:72)

English Sahih International:

And [they are] those who do not testify to falsehood, and when they pass near ill speech, they pass by with dignity. (QS. Al-Furqan, Ayah ७२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो किसी झूठ और असत्य में सम्मिलित नहीं होते और जब किसी व्यर्थ के कामों के पास से गुज़रते है, तो श्रेष्ठतापूर्वक गुज़र जाते है, (अल-फुरकान, आयत ७२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और वह लोग जो फरेब के पास ही नही खड़े होते और वह लोग जब किसी बेहूदा काम के पास से गुज़रते हैं तो बुर्ज़ुगाना अन्दाज़ से गुज़र जाते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा जो मिथ्या साक्ष्य नहीं देते और जब व्यर्थ के पास से गुज़रते हैं, तो सज्जन बनकर गुज़र जाते हैं।