पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत ७२
Qur'an Surah Al-Furqan Verse 72
अल-फुरकान [२५]: ७२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَالَّذِيْنَ لَا يَشْهَدُوْنَ الزُّوْرَۙ وَاِذَا مَرُّوْا بِاللَّغْوِ مَرُّوْا كِرَامًا (الفرقان : ٢٥)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- और वे जो
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो गवाह बनते
- yashhadūna
- يَشْهَدُونَ
- bear witness
- नहीं वो गवाह बनते
- l-zūra
- ٱلزُّورَ
- (to) the falsehood
- झूठ के
- wa-idhā
- وَإِذَا
- and when
- और जब
- marrū
- مَرُّوا۟
- they pass
- वो गुज़र ते है
- bil-laghwi
- بِٱللَّغْوِ
- by futility
- लग़्व पर
- marrū
- مَرُّوا۟
- they pass
- वो गुज़र जाते हैं
- kirāman
- كِرَامًا
- (as) dignified ones
- इज़्ज़त से
Transliteration:
Wallazeena laa yash hadoonaz zoora wa izaa marroo billaghwi marroo kiraamaa(QS. al-Furq̈ān:72)
English Sahih International:
And [they are] those who do not testify to falsehood, and when they pass near ill speech, they pass by with dignity. (QS. Al-Furqan, Ayah ७२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो किसी झूठ और असत्य में सम्मिलित नहीं होते और जब किसी व्यर्थ के कामों के पास से गुज़रते है, तो श्रेष्ठतापूर्वक गुज़र जाते है, (अल-फुरकान, आयत ७२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और वह लोग जो फरेब के पास ही नही खड़े होते और वह लोग जब किसी बेहूदा काम के पास से गुज़रते हैं तो बुर्ज़ुगाना अन्दाज़ से गुज़र जाते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा जो मिथ्या साक्ष्य नहीं देते और जब व्यर्थ के पास से गुज़रते हैं, तो सज्जन बनकर गुज़र जाते हैं।