Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत ६८

Qur'an Surah Al-Furqan Verse 68

अल-फुरकान [२५]: ६८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَالَّذِيْنَ لَا يَدْعُوْنَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ وَلَا يَقْتُلُوْنَ النَّفْسَ الَّتِيْ حَرَّمَ اللّٰهُ اِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُوْنَۚ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ يَلْقَ اَثَامًا ۙ (الفرقان : ٢٥)

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
और वो जो
لَا
(do) not
नहीं वो पुकारते
yadʿūna
يَدْعُونَ
invoke
नहीं वो पुकारते
maʿa
مَعَ
with
साथ
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह के
ilāhan
إِلَٰهًا
god
इलाह
ākhara
ءَاخَرَ
another
दूसरा
walā
وَلَا
and (do) not
और नहीं
yaqtulūna
يَقْتُلُونَ
[they] kill
वो क़त्ल करते
l-nafsa
ٱلنَّفْسَ
the soul
किसी जान को
allatī
ٱلَّتِى
which
वो जो
ḥarrama
حَرَّمَ
Allah has forbidden
हराम की
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has forbidden
अल्लाह ने
illā
إِلَّا
except
मगर
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
by right
साथ हक़ के
walā
وَلَا
and (do) not
और नहीं
yaznūna
يَزْنُونَۚ
commit adultery
वो ज़िना करते
waman
وَمَن
And whoever
और जो कोई
yafʿal
يَفْعَلْ
does
करेगा
dhālika
ذَٰلِكَ
that
ऐसा
yalqa
يَلْقَ
will meet
वो पाएगा
athāman
أَثَامًا
a penalty
गुनाह (की सज़ा) को

Transliteration:

Wallazeena laa yad'oona ma'al laahi ilaahan aakhara wa laa yaqtuloonan nafsal latee harramal laahu illaa bilhaqqi wa laa yaznoon; wa mai yaf'al zaalika yalqa asaamaa (QS. al-Furq̈ān:68)

English Sahih International:

And those who do not invoke with Allah another deity or kill the soul which Allah has forbidden [to be killed], except by right, and do not commit unlawful sexual intercourse. And whoever should do that will meet a penalty. (QS. Al-Furqan, Ayah ६८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो अल्लाह के साथ किसी दूसरे इष्ट-पूज्य को नहीं पुकारते और न नाहक़ किसी जीव को जिस (के क़त्ल) को अल्लाह ने हराम किया है, क़त्ल करते है। और न वे व्यभिचार करते है - जो कोई यह काम करे तो वह गुनाह के वबाल से दोचार होगा (अल-फुरकान, आयत ६८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और वह लोग जो ख़ुदा के साथ दूसरे माबूदों की परसतिश नही करते और जिस जान के मारने को ख़ुदा ने हराम कर दिया है उसे नाहक़ क़त्ल नहीं करते और न ज़िना करते हैं और जो शख्स ऐसा करेगा वह आप अपने गुनाह की सज़ा भुगतेगा

Azizul-Haqq Al-Umary

और जो नहीं पुकारते हैं, अल्लाह के साथ किसी दूसरे[1] पूज्य को और न वध करते हैं, उस प्राण को, जिसे अल्लाह ने वर्जित किया है, परन्तु उचित कारण से और न व्यभिचार करते हैं और जो ऐसा करेगा, वह पाप का सामना करेगा।