Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत ५७

Qur'an Surah Al-Furqan Verse 57

अल-फुरकान [२५]: ५७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلْ مَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِلَّا مَنْ شَاۤءَ اَنْ يَّتَّخِذَ اِلٰى رَبِّهٖ سَبِيْلًا (الفرقان : ٢٥)

qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
مَآ
"Not
नहीं
asalukum
أَسْـَٔلُكُمْ
I ask (of) you
मैं माँगता तुम से
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for it
इस पर
min
مِنْ
any
कोई अजर
ajrin
أَجْرٍ
payment
कोई अजर
illā
إِلَّا
except
मगर
man
مَن
(that) whoever wills
जो
shāa
شَآءَ
(that) whoever wills
चाहे
an
أَن
to
कि
yattakhidha
يَتَّخِذَ
take
वो बना ले
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़ अपने रब के
rabbihi
رَبِّهِۦ
his Lord
तरफ़ अपने रब के
sabīlan
سَبِيلًا
a way"
कोई रास्ता

Transliteration:

Qul maaa as'alukum 'alaihi min ajrin illaa man shaaa'a ai yattakhiza ilaa Rabbihee sabeelaa (QS. al-Furq̈ān:57)

English Sahih International:

Say, "I do not ask of you for it any payment – only that whoever wills might take to his Lord a way." (QS. Al-Furqan, Ayah ५७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कह दो, 'मैं इस काम पर तुमसे कोई बदला नहीं माँगता सिवाय इसके कि जो कोई चाहे अपने रब की ओर ले जानेवाला मार्ग अपना ले।' (अल-फुरकान, आयत ५७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और उन लोगों से तुम कह दो कि मै इस (तबलीगे रिसालत) पर तुमसे कुछ मज़दूरी तो माँगता नहीं हूँ मगर तमन्ना ये है कि जो चाहे अपने परवरदिगार तक पहुँचने की राह पकडे

Azizul-Haqq Al-Umary

आप कह दें: मैं इस[1] पर तुमसे कोई बदला नहीं माँगता, परन्तु ये कि जो चाहे अपने पालनहार की ओर मार्ग बना ले।