पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत ५७
Qur'an Surah Al-Furqan Verse 57
अल-फुरकान [२५]: ५७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ مَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِلَّا مَنْ شَاۤءَ اَنْ يَّتَّخِذَ اِلٰى رَبِّهٖ سَبِيْلًا (الفرقان : ٢٥)
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- mā
- مَآ
- "Not
- नहीं
- asalukum
- أَسْـَٔلُكُمْ
- I ask (of) you
- मैं माँगता तुम से
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- for it
- इस पर
- min
- مِنْ
- any
- कोई अजर
- ajrin
- أَجْرٍ
- payment
- कोई अजर
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- man
- مَن
- (that) whoever wills
- जो
- shāa
- شَآءَ
- (that) whoever wills
- चाहे
- an
- أَن
- to
- कि
- yattakhidha
- يَتَّخِذَ
- take
- वो बना ले
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़ अपने रब के
- rabbihi
- رَبِّهِۦ
- his Lord
- तरफ़ अपने रब के
- sabīlan
- سَبِيلًا
- a way"
- कोई रास्ता
Transliteration:
Qul maaa as'alukum 'alaihi min ajrin illaa man shaaa'a ai yattakhiza ilaa Rabbihee sabeelaa(QS. al-Furq̈ān:57)
English Sahih International:
Say, "I do not ask of you for it any payment – only that whoever wills might take to his Lord a way." (QS. Al-Furqan, Ayah ५७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कह दो, 'मैं इस काम पर तुमसे कोई बदला नहीं माँगता सिवाय इसके कि जो कोई चाहे अपने रब की ओर ले जानेवाला मार्ग अपना ले।' (अल-फुरकान, आयत ५७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और उन लोगों से तुम कह दो कि मै इस (तबलीगे रिसालत) पर तुमसे कुछ मज़दूरी तो माँगता नहीं हूँ मगर तमन्ना ये है कि जो चाहे अपने परवरदिगार तक पहुँचने की राह पकडे
Azizul-Haqq Al-Umary
आप कह दें: मैं इस[1] पर तुमसे कोई बदला नहीं माँगता, परन्तु ये कि जो चाहे अपने पालनहार की ओर मार्ग बना ले।