Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत ५०

Qur'an Surah Al-Furqan Verse 50

अल-फुरकान [२५]: ५० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَقَدْ صَرَّفْنٰهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوْاۖ فَاَبٰىٓ اَكْثَرُ النَّاسِ اِلَّا كُفُوْرًا (الفرقان : ٢٥)

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
और अलबत्ता तहक़ीक़
ṣarrafnāhu
صَرَّفْنَٰهُ
We have distributed it
फेर-फेर कर लाए हैं हम उसे
baynahum
بَيْنَهُمْ
among them
दर्मियान उनके
liyadhakkarū
لِيَذَّكَّرُوا۟
that they may remember
ताकि वो नसीहत पकड़ें
fa-abā
فَأَبَىٰٓ
but refuse
तो इन्कार किया
aktharu
أَكْثَرُ
most
अक्सर
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the people
लोगों ने
illā
إِلَّا
except
सिवाए
kufūran
كُفُورًا
disbelief
नाशुक्री करने के

Transliteration:

Wa laqad sarrafnaahu bainahum li yazzakkaroo fa abaaa aksarun naasi illaa kufooraa (QS. al-Furq̈ān:50)

English Sahih International:

And We have certainly distributed it among them that they might be reminded, but most of the people refuse except disbelief. (QS. Al-Furqan, Ayah ५०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसे हमने उनके बीच विभिन्न ढ़ंग से पेश किया है, ताकि वे ध्यान दें। परन्तु अधिकतर लोगों ने इनकार और अकृतज्ञता के अतिरिक्त दूसरी नीति अपनाने से इनकार ही किया (अल-फुरकान, आयत ५०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने पानी को उनके दरमियान (तरह तरह से) तक़सीम किया ताकि लोग नसीहत हासिल करें मगर अक्सर लोगों ने नाशुक्री के सिवा कुछ न माना

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा हमने विभिन्न प्रकार से इसे वर्णन कर दिया है, ताकि वे शिक्षा ग्रहण करें। परन्तु, अधिक्तर लोगों ने अस्वीकार करते हुए कुफ़्र ग्रहण कर लिया।