Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत ४५

Qur'an Surah Al-Furqan Verse 45

अल-फुरकान [२५]: ४५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَلَمْ تَرَ اِلٰى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّۚ وَلَوْ شَاۤءَ لَجَعَلَهٗ سَاكِنًاۚ ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيْلًا ۙ (الفرقان : ٢٥)

alam
أَلَمْ
Do you not
क्या नहीं
tara
تَرَ
see
आपने देखा
ilā
إِلَىٰ
[to]
तरफ़ अपने रब के
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
तरफ़ अपने रब के
kayfa
كَيْفَ
how
किस तरह
madda
مَدَّ
He extends
उसने फैला दिया
l-ẓila
ٱلظِّلَّ
the shadow?
साय को
walaw
وَلَوْ
And if
और अगर
shāa
شَآءَ
He willed
वो चाहता
lajaʿalahu
لَجَعَلَهُۥ
surely He (could) have made it
अलबत्ता वो बना देता उसे
sākinan
سَاكِنًا
stationary
साकिन / ठहरा हुआ
thumma
ثُمَّ
Then
फिर
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We made
बनाया हमने
l-shamsa
ٱلشَّمْسَ
the sun
सूरज को
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for it
उस पर
dalīlan
دَلِيلًا
an indication
दलील/राहनुमा

Transliteration:

Alam tara ilaa Rabbika kaifa maddaz zilla wa law shaaa'a laja'alahoo saakinan summa ja'alnash shamsa 'alaihe daleelaa (QS. al-Furq̈ān:45)

English Sahih International:

Have you not considered your Lord – how He extends the shadow, and if He willed, He could have made it stationary? Then We made the sun for it an indication. (QS. Al-Furqan, Ayah ४५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या तुमने अपने रब को नहीं देखा कि कैसे फैलाई छाया? यदि चाहता तो उसे स्थिर रखता। फिर हमने सूर्य को उसका पता देनेवाला बनाया, (अल-फुरकान, आयत ४५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) क्या तुमने अपने परवरदिगार की कुदरत की तरफ नज़र नहीं की कि उसने क्योंकर साये को फैला दिया अगर वह चहता तो उसे (एक ही जगह) ठहरा हुआ कर देता फिर हमने आफताब को (उसकी शिनाख्त के वास्ते) उसका रहनुमा बना दिया

Azizul-Haqq Al-Umary

क्या आपने उसे नहीं देखा कि आपके पालनहार ने कैसे छाया को फैला दिया और यदि वह चाहता, तो उसे स्थिर[1] बना देता, फिर हमने सूर्य को उसपर प्रमाण[2] बना दिया।