पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत ३३
Qur'an Surah Al-Furqan Verse 33
अल-फुरकान [२५]: ३३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَا يَأْتُوْنَكَ بِمَثَلٍ اِلَّا جِئْنٰكَ بِالْحَقِّ وَاَحْسَنَ تَفْسِيْرًا ۗ (الفرقان : ٢٥)
- walā
- وَلَا
- And not
- और नहीं
- yatūnaka
- يَأْتُونَكَ
- they come to you
- वो लाते आपके पास
- bimathalin
- بِمَثَلٍ
- with an example
- कोई मिसाल
- illā
- إِلَّا
- but
- मगर
- ji'nāka
- جِئْنَٰكَ
- We bring you
- लाते हैं हम आपके पास
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّ
- the truth
- हक़ को
- wa-aḥsana
- وَأَحْسَنَ
- and (the) best
- और बेहतरीन
- tafsīran
- تَفْسِيرًا
- explanation
- तफ़सीर/ वज़ाहत को
Transliteration:
Wa laa yaatoonaka bimasainn illaa ji'naaka bilhaqqi wa ahsana tafseeraa(QS. al-Furq̈ān:33)
English Sahih International:
And they do not come to you with an example [i.e., argument] except that We bring you the truth and the best explanation. (QS. Al-Furqan, Ayah ३३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जब कभी भी वे तुम्हारे पास कोई आक्षेप की बात लेकर आएँगे तो हम तुम्हारे पास पक्की-सच्ची चीज़ लेकर आएँगे! इस दशा में कि वह स्पष्टीतकरण की स्पष्ट से उत्तम है (अल-फुरकान, आयत ३३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ये कुफ्फार) चाहे कैसी ही (अनोखी) मसल बयान करेंगे मगर हम तुम्हारे पास (उनका) बिल्कुल ठीक और निहायत उम्दा (जवाब) बयान कर देगें
Azizul-Haqq Al-Umary
(और इसलिए भी कि) वे आपके पास कोई उदाहरण लायें, तो हम आपके पास सत्य ले आयें और उत्तम व्याख्या।