Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत २२

Qur'an Surah Al-Furqan Verse 22

अल-फुरकान [२५]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلٰۤىِٕكَةَ لَا بُشْرٰى يَوْمَىِٕذٍ لِّلْمُجْرِمِيْنَ وَيَقُوْلُوْنَ حِجْرًا مَّحْجُوْرًا (الفرقان : ٢٥)

yawma
يَوْمَ
(The) Day
जिस दिन
yarawna
يَرَوْنَ
they see
वो देखेंगे
l-malāikata
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
फ़रिश्तों को
لَا
no
नहीं कोई ख़ुशख़बरी
bush'rā
بُشْرَىٰ
glad tidings
नहीं कोई ख़ुशख़बरी
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
(will be) that Day
उस दिन
lil'muj'rimīna
لِّلْمُجْرِمِينَ
for the criminals
मुजरिमों के लिए
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
and they will say
और वो (मुजरिम) कहेंगे
ḥij'ran
حِجْرًا
"A partition
एक आड़ हो
maḥjūran
مَّحْجُورًا
forbidden"
मज़बूत

Transliteration:

Yawma yarawnal malaaa 'ikata laa bushraa Yawma'izil lilmujrimeena wa yaqooloona hijram mahjooraa (QS. al-Furq̈ān:22)

English Sahih International:

The day they see the angels – no good tidings will there be that day for the criminals, and [the angels] will say, "Prevented and inaccessible." (QS. Al-Furqan, Ayah २२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिस दिन वे फ़रिश्तों को देखेंगे उस दिन अपराधियों के लिए कोई ख़ुशख़बरी न होगी और वे पुकार उठेंगे, 'पनाह! पनाह!!' (अल-फुरकान, आयत २२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिस दिन ये लोग फरिश्तों को देखेंगे उस दिन गुनाह गारों को कुछ खुशी न होगी और फरिश्तों को देखकर कहेंगे दूर दफान

Azizul-Haqq Al-Umary

जिस दिन[1] वे फ़रिश्तों को देख लेंगे, उस दिन कोई शुभ सूचना नहीं होगी अपराधियों के लिए तथा वे कहेंगेः[2] वंचित, वंचित है!!