पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत २०
Qur'an Surah Al-Furqan Verse 20
अल-फुरकान [२५]: २० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَآ اَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِيْنَ اِلَّآ اِنَّهُمْ لَيَأْكُلُوْنَ الطَّعَامَ وَيَمْشُوْنَ فِى الْاَسْوَاقِۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً ۗ اَتَصْبِرُوْنَۚ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيْرًا ࣖ ۔ (الفرقان : ٢٥)
- wamā
- وَمَآ
- And not
- और नहीं
- arsalnā
- أَرْسَلْنَا
- We sent
- भेजा हमने
- qablaka
- قَبْلَكَ
- before you
- आपसे पहले
- mina
- مِنَ
- any
- रसूलों में से
- l-mur'salīna
- ٱلْمُرْسَلِينَ
- Messengers
- रसूलों में से
- illā
- إِلَّآ
- but
- मगर
- innahum
- إِنَّهُمْ
- indeed they
- बेशक वो
- layakulūna
- لَيَأْكُلُونَ
- [surely] ate
- अलबत्ता खाते थे
- l-ṭaʿāma
- ٱلطَّعَامَ
- food
- खाना
- wayamshūna
- وَيَمْشُونَ
- and walked
- और वो चलते थे
- fī
- فِى
- in
- बाज़ारों में
- l-aswāqi
- ٱلْأَسْوَاقِۗ
- the markets
- बाज़ारों में
- wajaʿalnā
- وَجَعَلْنَا
- And We have made
- और बनाया हमने
- baʿḍakum
- بَعْضَكُمْ
- some of you
- तुम्हारे बाज़ को
- libaʿḍin
- لِبَعْضٍ
- for others
- बाज़ के लिए
- fit'natan
- فِتْنَةً
- a trial
- आज़माइश
- ataṣbirūna
- أَتَصْبِرُونَۗ
- will you have patience?
- क्या तुम सब्र करोगे
- wakāna
- وَكَانَ
- And is
- और है
- rabbuka
- رَبُّكَ
- your Lord
- रब आपका
- baṣīran
- بَصِيرًا
- All-Seer
- ख़ूब देखने वाला
Transliteration:
Wa maaa arsalnaa qablaka minal mursaleena illaaa innahum la yaakuloonat ta'aama wa yamshoona fil aswaaq; wa ja'alnaa ba'dakum liba'din fitnatan atasbiroon; wa kaana Rabbuka Baseera(QS. al-Furq̈ān:20)
English Sahih International:
And We did not send before you, [O Muhammad], any of the messengers except that they ate food and walked in the markets. And We have made some of you [people] as trial for others – will you have patience? And ever is your Lord, Seeing. (QS. Al-Furqan, Ayah २०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और तुमसे पहले हमने जितने रसूल भी भेजे हैं, वे सब खाना खाते और बाज़ारों में चलते-फिरते थे। हमने तो तुम्हें परस्पर एक को दूसरे के लिए आज़माइश बना दिया है, 'क्या तुम धैर्य दिखाते हो?' तुम्हारा रब तो सब कुछ देखता है (अल-फुरकान, आयत २०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) हमने तुम से पहले जितने पैग़म्बर भेजे वह सब के सब यक़ीनन बिला शक खाना खाते थे और बाज़ारों में चलते फिरते थे और हमने तुम में से एक को एक का (ज़रिया) आज़माइश बना दिया (मुसलमानों) क्या तुम अब भी सब्र करते हो (या नहीं) और तुम्हारा परवरदिगार (सब की) देख भाल कर रहा है
Azizul-Haqq Al-Umary
और नहीं भेजा हमने आपसे पूर्व किसी रसूल को, परन्तु वे भोजन करते और बाज़ारों में (भी) चलते[1] फिरते थे तथा हमने बना दिया तुममें से एक को दूसरे के लिए परीक्षा का साधन, तो क्या तुम धैर्य रखोगे? तथा आपका पालनहार सब कुछ देखने[2] वाला है।