Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत २

Qur'an Surah Al-Furqan Verse 2

अल-फुरकान [२५]: २ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

ۨالَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَّلَمْ يَكُنْ لَّهٗ شَرِيْكٌ فِى الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهٗ تَقْدِيْرًا (الفرقان : ٢٥)

alladhī
ٱلَّذِى
The One Who -
वो जो
lahu
لَهُۥ
to Him (belongs)
उसी के लिए है
mul'ku
مُلْكُ
(the) dominion
बादशाहत
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
आसमानों
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
और ज़मीन की
walam
وَلَمْ
and not
और नहीं
yattakhidh
يَتَّخِذْ
He has taken
उसने बनाई
waladan
وَلَدًا
a son
कोई औलाद
walam
وَلَمْ
and not
और नहीं
yakun
يَكُن
He has
है
lahu
لَّهُۥ
for Him
उसके लिए
sharīkun
شَرِيكٌ
a partner
कोई शरीक
فِى
in
बादशाहत में
l-mul'ki
ٱلْمُلْكِ
the dominion
बादशाहत में
wakhalaqa
وَخَلَقَ
and He (has) created
और उसने पैदा किया
kulla
كُلَّ
every
हर
shayin
شَىْءٍ
thing
चीज़ को
faqaddarahu
فَقَدَّرَهُۥ
and determined it
पस उसने अन्दाज़ा किया उसका
taqdīran
تَقْدِيرًا
(with) determination
अन्दाज़ा करना

Transliteration:

Allazee lahoo mulkus samaawaati wal ardi wa lam yattakhiz waladanw wa lam yakul lahoo shareekun filmulki wa khalaqa kulla shai'in faqaddarahoo taqdeeraa (QS. al-Furq̈ān:2)

English Sahih International:

He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and who has not taken a son and has not had a partner in dominion and has created each thing and determined it with [precise] determination. (QS. Al-Furqan, Ayah २)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह जिसका राज्य है आकाशों और धरती पर, और उसने न तो किसी को अपना बेटा बनाया और न राज्य में उसका कोई साझी है। उसने हर चीज़ को पैदा किया; फिर उसे ठीक अन्दाजें पर रखा (अल-फुरकान, आयत २)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वह खुदा कि सारे आसमान व ज़मीन की बादशाहत उसी की है और उसने (किसी को) न अपना लड़का बनाया और न सल्तनत में उसका कोई शरीक है और हर चीज़ को (उसी ने पैदा किया) फिर उस अन्दाज़े से दुरुस्त किया

Azizul-Haqq Al-Umary

जिसके लिए आकाशों तथा धरती का राज्य है तथा उसने अपने लिए कोई संतान नहीं बनायी और न उसका कोई साझी है राज्य में तथा उसने प्रत्येक वस्तु की उत्पत्ति की, फिर उसे एक निर्धारित रूप दिया।