पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत १७
Qur'an Surah Al-Furqan Verse 17
अल-फुरकान [२५]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَيَقُوْلُ ءَاَنْتُمْ اَضْلَلْتُمْ عِبَادِيْ هٰٓؤُلَاۤءِ اَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيْلَ ۗ (الفرقان : ٢٥)
- wayawma
- وَيَوْمَ
- And (the) Day
- और जिस दिन
- yaḥshuruhum
- يَحْشُرُهُمْ
- He will gather them
- वो इकट्ठा करेगा उन्हें
- wamā
- وَمَا
- and what
- और जिनकी
- yaʿbudūna
- يَعْبُدُونَ
- they worship
- वो इबादत करते हैं
- min
- مِن
- besides Allah
- सिवाए
- dūni
- دُونِ
- besides Allah
- सिवाए
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- besides Allah
- अल्लाह के
- fayaqūlu
- فَيَقُولُ
- and He will say
- तो वो फ़रमाएगा
- a-antum
- ءَأَنتُمْ
- "Did you
- क्या तुम ने
- aḍlaltum
- أَضْلَلْتُمْ
- [you] mislead
- गुमराह किया तुम ने
- ʿibādī
- عِبَادِى
- My slaves
- मेरे बन्दों को
- hāulāi
- هَٰٓؤُلَآءِ
- these
- उन सबको
- am
- أَمْ
- or
- या
- hum
- هُمْ
- they
- वो (ख़ुद)
- ḍallū
- ضَلُّوا۟
- went astray
- भटक गए थे
- l-sabīla
- ٱلسَّبِيلَ
- (from) the way?"
- रास्ते से
Transliteration:
Wa Yawma yahshuruhum wa maa ya'budoona min doonil lahi fa yaqoolu 'a-antum adlaltum 'ibaadee haaa'ulaaa'i am hum dallus sabeel(QS. al-Furq̈ān:17)
English Sahih International:
And [mention] the Day He will gather them and that which they worship besides Allah and will say, "Did you mislead these, My servants, or did they [themselves] stray from the way?" (QS. Al-Furqan, Ayah १७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जिस दिन उन्हें इकट्ठा किया जाएगा और उनको भी जिन्हें वे अल्लाह को छोड़कर पूजते है, फिर वह कहेगा, 'क्या मेरे बन्दों को तुमने पथभ्रष्ट किया था या वे स्वयं मार्ग छोड़ बैठे थे?' (अल-फुरकान, आयत १७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जिस दिन ख़ुदा उन लोगों को और जिनकी ये लोग ख़ुदा को छोड़कर परसतिश किया करते हैं (उनको) जमा करेगा और पूछेगा क्या तुम ही ने हमारे उन बन्दों को गुमराह कर दिया था या ये लोग खुद राह रास्ते से भटक गए थे
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा जिस दिन वह एकत्र करेगा उन्हें और जिसकी वे इबादत (वंदना) करते थे अल्लाह के सिवाय, तो वह (अल्लाह) कहेगाः क्या तुमही ने मेरे इन भक्तों को कुपथ किया है अथवा वे स्वयं कुपथ हो गये?