पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत १५
Qur'an Surah Al-Furqan Verse 15
अल-फुरकान [२५]: १५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ اَذٰلِكَ خَيْرٌ اَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِيْ وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَۗ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاۤءً وَّمَصِيْرًا (الفرقان : ٢٥)
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- adhālika
- أَذَٰلِكَ
- "Is that
- क्या ये
- khayrun
- خَيْرٌ
- better
- बेहतर है
- am
- أَمْ
- or
- या
- jannatu
- جَنَّةُ
- Garden
- जन्नत
- l-khul'di
- ٱلْخُلْدِ
- (of) Eternity
- हमेशगी की
- allatī
- ٱلَّتِى
- which
- वो जो
- wuʿida
- وُعِدَ
- is promised
- वादा किए गए
- l-mutaqūna
- ٱلْمُتَّقُونَۚ
- (to) the righteous?
- मुत्तक़ी लोग
- kānat
- كَانَتْ
- It will be
- है
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- उनके लिए
- jazāan
- جَزَآءً
- a reward
- बदला
- wamaṣīran
- وَمَصِيرًا
- and destination
- और लौटने की जगह
Transliteration:
Qul azaalika khairun am Jannatul khuldil latee wu'idal muttaqoon; kaanat lahum jazaaa'anw wa maseeraa(QS. al-Furq̈ān:15)
English Sahih International:
Say, "Is that better or the Garden of Eternity which is promised to the righteous? It will be for them a reward and destination. (QS. Al-Furqan, Ayah १५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कहो, 'यह अच्छा है या वह शाश्वत जन्नत, जिसका वादा डर रखनेवालों से किया गया है? यह उनका बदला और अन्तिम मंज़िल होगी।' (अल-फुरकान, आयत १५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुम पूछो तो कि जहन्नुम बेहतर है या हमेशा रहने का बाग़ (बेहश्त) जिसका परहेज़गारों से वायदा किया गया है कि वह उन (के आमाल) का सिला होगा और आख़िरी ठिकाना
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) आप उनसे कहिए कि क्या ये अच्छा है या स्थायी स्वर्ग, जिसका वचन आज्ञाकारियों को दिया गया है, जो उनका प्रतिफल तथा आवास है?