Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-फुरकान आयत १

Qur'an Surah Al-Furqan Verse 1

अल-फुरकान [२५]: १ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

تَبٰرَكَ الَّذِيْ نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلٰى عَبْدِهٖ لِيَكُوْنَ لِلْعٰلَمِيْنَ نَذِيْرًا ۙ (الفرقان : ٢٥)

tabāraka
تَبَارَكَ
Blessed is He
बहुत बाबरकत है
alladhī
ٱلَّذِى
Who
वो जिसने
nazzala
نَزَّلَ
sent down
नाज़िल किया
l-fur'qāna
ٱلْفُرْقَانَ
the Criterion
फ़ुरक़ान
ʿalā
عَلَىٰ
upon
अपने बन्दे पर
ʿabdihi
عَبْدِهِۦ
His slave
अपने बन्दे पर
liyakūna
لِيَكُونَ
that he may be
ताकि वो हो जाए
lil'ʿālamīna
لِلْعَٰلَمِينَ
to the worlds
तमाम जहान वालों के लिए
nadhīran
نَذِيرًا
a warner -
डराने वाला

Transliteration:

Tabaarakal lazee nazzalal Furqaana 'alaa 'abdihee li yakoona lil'aalameena nazeera (QS. al-Furq̈ān:1)

English Sahih International:

Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be to the worlds a warner – (QS. Al-Furqan, Ayah १)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

बड़ी बरकतवाला है वह जिसने यह फ़ुरक़ान अपने बन्दे पर अवतरित किया, ताकि वह सारे संसार के लिए सावधान करनेवाला हो (अल-फुरकान, आयत १)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ख़ुदा) बहुत बाबरकत है जिसने अपने बन्दे (मोहम्मद) पर कुरान नाज़िल किया ताकि सारे जहॉन के लिए (ख़ुदा के अज़ाब से) डराने वाला हो

Azizul-Haqq Al-Umary

शुभ है वह (अल्लाह), जिसने फ़ुर्क़ान[1] अवतरित किया अपने भक्त[2] पर, ताकि पूरे संसार-वासियों को सावधान करने वाला हो।