Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत ६३

Qur'an Surah An-Nur Verse 63

अन-नूर [२४]: ६३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَا تَجْعَلُوْا دُعَاۤءَ الرَّسُوْلِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاۤءِ بَعْضِكُمْ بَعْضًاۗ قَدْ يَعْلَمُ اللّٰهُ الَّذِيْنَ يَتَسَلَّلُوْنَ مِنْكُمْ لِوَاذًاۚ فَلْيَحْذَرِ الَّذِيْنَ يُخَالِفُوْنَ عَنْ اَمْرِهٖٓ اَنْ تُصِيْبَهُمْ فِتْنَةٌ اَوْ يُصِيْبَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ (النور : ٢٤)

لَّا
(Do) not
ना तुम बना लो
tajʿalū
تَجْعَلُوا۟
make
ना तुम बना लो
duʿāa
دُعَآءَ
(the) calling
बुलाना
l-rasūli
ٱلرَّسُولِ
(of) the Messenger
रसूल का
baynakum
بَيْنَكُمْ
among you
आपस में
kaduʿāi
كَدُعَآءِ
as (the) call
मानिन्द बुलाने के
baʿḍikum
بَعْضِكُم
(of) some of you
तुम्हारे बाज़ के
baʿḍan
بَعْضًاۚ
(to) others
बाज़ को
qad
قَدْ
Verily
तहक़ीक़
yaʿlamu
يَعْلَمُ
Allah knows
जानता है
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah knows
अल्लाह
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उनको जो
yatasallalūna
يَتَسَلَّلُونَ
slip away
खिसक जाते हैं
minkum
مِنكُمْ
among you
तुम में से
liwādhan
لِوَاذًاۚ
under shelter
आड़ लेते हुए
falyaḥdhari
فَلْيَحْذَرِ
So let beware
पस चाहिए कि डरें
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो लोग जो
yukhālifūna
يُخَالِفُونَ
oppose
मुख़ालिफ़त करते हैं
ʿan
عَنْ
[from]
उसके हुक्म की
amrihi
أَمْرِهِۦٓ
his orders
उसके हुक्म की
an
أَن
lest
कि
tuṣībahum
تُصِيبَهُمْ
befalls them
पहुँचे उन्हें
fit'natun
فِتْنَةٌ
a trial
कोई आज़माइश
aw
أَوْ
or
या
yuṣībahum
يُصِيبَهُمْ
befalls them
पहुँचे उन्हें
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
अज़ाब
alīmun
أَلِيمٌ
painful
दर्दनाक

Transliteration:

La taj'aloo du'aaa'ar Rasooli bainakum kadu'aaa'i badikum ba'daa; qad ya'lamul laahul lazeena yatasallaloona minkum liwaazaa; fal yahzaril lazeena yukhaalifoona 'an amriheee an tuseebahum fitnatun aw yuseebahum 'azaabun aleem (QS. an-Nūr:63)

English Sahih International:

Do not make [your] calling of the Messenger among yourselves as the call of one of you to another. Already Allah knows those of you who slip away, concealed by others. So let those beware who dissent from his [i.e., the Prophet's] order, lest fitnah strike them or a painful punishment. (QS. An-Nur, Ayah ६३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अपने बीच रसूल के बुलाने को तुम आपस में एक-दूसरे जैसा बुलाना न समझना। अल्लाह उन लोगों को भली-भाँति जानता है जो तुममें से ऐसे है कि (एक-दूसरे की) आड़ लेकर चुपके से खिसक जाते है। अतः उनको, जो उसके आदेश की अवहेलना करते है, डरना चाहिए कि कही ऐसा न हो कि उनपर कोई आज़माइश आ पड़े या उनपर कोई दुखद यातना आ जाए (अन-नूर, आयत ६३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ ईमानदारों) जिस तरह तुम में से एक दूसरे को (नाम ले कर) बुलाया करते हैं उस तरह आपस में रसूल का बुलाना न समझो ख़ुदा उन लोगों को खूब जानता है जो तुम में से ऑंख बचा के (पैग़म्बर के पास से) खिसक जाते हैं- तो जो लोग उसके हुक्म की मुख़ालफत करते हैं उनको इस बात से डरते रहना चाहिए कि (मुबादा) उन पर कोई मुसीबत आ पडे या उन पर कोई दर्दनाक अज़ाब नाज़िल हो

Azizul-Haqq Al-Umary

और तुम मत बनाओ, रसूल के पुकारने को, परस्पर एक-दूसरे को पुकारने जैसा[1], अल्लाह तुममें से उन्हें जानता है, जो सरक जाते हैं, एक-दूसरे की आड़ लेकर। तो उन्हें सावधान रहना चाहिए, जो आपके आदेश का विरोध करते हैं कि उनपर कोई आपदा आ पड़े अथवा उनपर कोई दुःखदायी यातना आ जाये।