पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत ६०
Qur'an Surah An-Nur Verse 60
अन-नूर [२४]: ६० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاۤءِ الّٰتِيْ لَا يَرْجُوْنَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ اَنْ يَّضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجٰتٍۢ بِزِيْنَةٍۗ وَاَنْ يَّسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ (النور : ٢٤)
- wal-qawāʿidu
- وَٱلْقَوَٰعِدُ
- And postmenopausal
- और बैठ रहने वालियाँ
- mina
- مِنَ
- among
- औरतों में से
- l-nisāi
- ٱلنِّسَآءِ
- the women
- औरतों में से
- allātī
- ٱلَّٰتِى
- who
- वो जो
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो उम्मीद रखतीं
- yarjūna
- يَرْجُونَ
- have desire
- नहीं वो उम्मीद रखतीं
- nikāḥan
- نِكَاحًا
- (for) marriage
- निकाह की
- falaysa
- فَلَيْسَ
- then not is
- तो नहीं है
- ʿalayhinna
- عَلَيْهِنَّ
- on them
- उन पर
- junāḥun
- جُنَاحٌ
- any blame
- कोई गुनाह
- an
- أَن
- that
- कि
- yaḍaʿna
- يَضَعْنَ
- they put aside
- वो उतार रखें
- thiyābahunna
- ثِيَابَهُنَّ
- their (outer) garments
- कपड़े( हिजाब) अपने
- ghayra
- غَيْرَ
- not
- ना
- mutabarrijātin
- مُتَبَرِّجَٰتٍۭ
- displaying
- ज़ाहिर करने वालियाँ
- bizīnatin
- بِزِينَةٍۖ
- their adornment
- ज़ीनत को
- wa-an
- وَأَن
- And that
- और ये कि
- yastaʿfif'na
- يَسْتَعْفِفْنَ
- they modestly refrain
- वो एहतियात बरतें
- khayrun
- خَيْرٌ
- (is) better
- बेहतर है
- lahunna
- لَّهُنَّۗ
- for them
- उनके लिए
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- samīʿun
- سَمِيعٌ
- (is) All-Hearer
- ख़ूब सुनने वाला है
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- All-Knower
- ख़ूब जानने वाला है
Transliteration:
Walqawaa'idu minan nisaaa'il laatee laa yarjoona nikaahan falisa 'alaihinna junaahun ai yada'na siyaabahunna ghaira mutabar rijaatim bizeenah; wa ai yasta'fifna khairul lahunn; wallaahu Samee'un 'Aleem(QS. an-Nūr:60)
English Sahih International:
And women of post-menstrual age who have no desire for marriage – there is no blame upon them for putting aside their outer garments [but] not displaying adornment. But to modestly refrain [from that] is better for them. And Allah is Hearing and Knowing. (QS. An-Nur, Ayah ६०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो स्त्रियाँ युवावस्था से गुज़रकर बैठ चुकी हों, जिन्हें विवाह की आशा न रह गई हो, उनपर कोई दोष नहीं कि वे अपने कपड़े (चादरें) उतारकर रख दें जबकि वे शृंगार का प्रदर्शन करनेवाली न हों। फिर भी वे इससे बचें तो उनके लिए अधिक अच्छा है। अल्लाह भली-भाँति सुनता, जानता है (अन-नूर, आयत ६०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और बूढ़ी बूढ़ी औरतें जो (बुढ़ापे की वजह से) निकाह की ख्वाहिश नही रखती वह अगर अपने कपड़े (दुपट्टे वगैराह) उतारकर (सर नंगा) कर डालें तो उसमें उन पर कुछ गुनाह नही है- बशर्ते कि उनको अपना बनाव सिंगार दिखाना मंज़ूर न हो और (इस से भी) बचें तो उनके लिए और बेहतर है और ख़ुदा तो (सबकी सब कुछ) सुनता और जानता है
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा जो बूढ़ी स्त्रियाँ विवाह की आशा न रखती हों, तो उनपर कोई दोष नहीं कि अपनी (पर्दे की) चादरें उतारकर रख दें, प्रतिबंध ये है कि अपनी शोभी का प्रदर्शन करने वाली न हों और यदि सुरक्षित रहें,[1] तो उनके लिए अच्छ है।