Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत ५९

Qur'an Surah An-Nur Verse 59

अन-नूर [२४]: ५९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذَا بَلَغَ الْاَطْفَالُ مِنْكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوْا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰيٰتِهٖۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ (النور : ٢٤)

wa-idhā
وَإِذَا
And when
और जब
balagha
بَلَغَ
reach
पहुँच जाऐं
l-aṭfālu
ٱلْأَطْفَٰلُ
the children
बच्चे
minkumu
مِنكُمُ
among you
तुम में से
l-ḥuluma
ٱلْحُلُمَ
the puberty
बलूग़त को
falyastadhinū
فَلْيَسْتَـْٔذِنُوا۟
then let them ask permission
पस चाहिए कि वो इजाज़त लिया करें
kamā
كَمَا
as
जैसा कि
is'tadhana
ٱسْتَـْٔذَنَ
asked permission
इजाज़त लेते थे
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो लोग जो
min
مِن
(were) before them
उनसे पहले थे
qablihim
قَبْلِهِمْۚ
(were) before them
उनसे पहले थे
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
इसी तरह
yubayyinu
يُبَيِّنُ
Allah makes clear
वाज़ेह करता है
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah makes clear
अल्लाह
lakum
لَكُمْ
for you
तुम्हारे लिए
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦۗ
His Verses
अपनी आयात को
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
ख़ूब इल्म वाला है
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
ख़ूब हिकमत वाला है

Transliteration:

Wa izaa balaghal atfaalu minkumul huluma fal yastaazinoo kamas taazanal lazeena min qablihim; kazaalika yubaiyinul laahu lakum Aayaatih; wallaahu 'Aleemun Hakeem (QS. an-Nūr:59)

English Sahih International:

And when the children among you reach puberty, let them ask permission [at all times] as those before them have done. Thus does Allah make clear to you His verses; and Allah is Knowing and Wise. (QS. An-Nur, Ayah ५९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जब तुममें से बच्चे युवावस्था को पहुँच जाएँ तो उन्हें चाहिए कि अनुमति ले लिया करें जैसे उनसे पहले लोग अनुमति लेते रहे है। इस प्रकार अल्लाह तुम्हारे लिए अपनी आयतों को स्पष्ट करता है। अल्लाह भली-भाँति जाननेवाला, तत्वदर्शी है (अन-नूर, आयत ५९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ ईमानदारों) जब तुम्हारे लड़के हदे बुलूग को पहुँचें तो जिस तरह उन के कब्ल (बड़ी उम्र) वाले (घर में आने की) इजाज़त ले लिया करते थे उसी तरह ये लोग भी इजाज़त ले लिया करें-यूँ ख़ुदा अपने एहकाम साफ साफ बयान करता है और ख़ुदा तो बड़ा वाकिफकार हकीम है

Azizul-Haqq Al-Umary

और जब तुममें से बच्चे युवा अवस्था को पहुँचें, तो वे भी वैसे ही अनुमति लें, जैसे उनसे पूर्व के (बड़े) अनुमति माँगते हैं, इसी प्रकार, अल्लाह उजागर करता है तुम्हारे लिए अपनी आयतों को तथा अल्लाह सर्वज्ञ, तत्वज्ञ है।