पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत ५४
Qur'an Surah An-Nur Verse 54
अन-नूर [२४]: ५४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ اَطِيْعُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَۚ فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُمْ مَّا حُمِّلْتُمْۗ وَاِنْ تُطِيْعُوْهُ تَهْتَدُوْاۗ وَمَا عَلَى الرَّسُوْلِ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ (النور : ٢٤)
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- aṭīʿū
- أَطِيعُوا۟
- "Obey
- इताअत करो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह की
- wa-aṭīʿū
- وَأَطِيعُوا۟
- and obey
- और इताअत करो
- l-rasūla
- ٱلرَّسُولَۖ
- the Messenger
- रसूल की
- fa-in
- فَإِن
- but if
- फिर अगर
- tawallaw
- تَوَلَّوْا۟
- you turn away
- तुम मुँह फेरोगे
- fa-innamā
- فَإِنَّمَا
- then only
- तो बेशक
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- upon him
- इस( रसूल) पर है
- mā
- مَا
- (is) what
- जो
- ḥummila
- حُمِّلَ
- (is) placed on him
- बोझ वो डाला गया
- waʿalaykum
- وَعَلَيْكُم
- and on you
- और तुम पर है
- mā
- مَّا
- (is) what
- जो
- ḥummil'tum
- حُمِّلْتُمْۖ
- (is) placed on you
- बोझ डाले गए तुम
- wa-in
- وَإِن
- And if
- और अगर
- tuṭīʿūhu
- تُطِيعُوهُ
- you obey him
- तुम इताअत करोगे उसकी
- tahtadū
- تَهْتَدُوا۟ۚ
- you will be guided
- तुम हिदायत पा लोगे
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं है
- ʿalā
- عَلَى
- (is) on
- रसूल पर
- l-rasūli
- ٱلرَّسُولِ
- the Messenger
- रसूल पर
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- l-balāghu
- ٱلْبَلَٰغُ
- the conveyance
- पहुँचा देना
- l-mubīnu
- ٱلْمُبِينُ
- [the] clear"
- खुल्लम-खुल्ला
Transliteration:
Qul atee'ul laaha wa atee'ur Rasoola fa in tawallaw fa innamaa 'alaihi maa hummila wa 'alaikum maa hummiltum wa in tutee'oohu tahtadoo; wa maa'alar Rasooli illal balaaghul mubeen(QS. an-Nūr:54)
English Sahih International:
Say, "Obey Allah and obey the Messenger; but if you turn away – then upon him is only that [duty] with which he has been charged, and upon you is that with which you have been charged. And if you obey him, you will be [rightly] guided. And there is not upon the Messenger except the [responsibility for] clear notification." (QS. An-Nur, Ayah ५४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कहो, 'अल्लाह का आज्ञापालन करो और उसके रसूल का कहा मानो। परन्तु यदि तुम मुँह मोड़ते हो तो उसपर तो बस वही ज़िम्मेदारी है जिसका बोझ उसपर डाला गया है, और तुम उसके ज़िम्मेदार हो जिसका बोझ तुमपर डाला गया है। और यदि तुम आज्ञा का पालन करोगे तो मार्ग पा लोगे। और रसूल पर तो बस साफ़-साफ़ (संदेश) पहुँचा देने ही की ज़िम्मेदारी है (अन-नूर, आयत ५४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुम कह दो कि ख़ुदा की इताअत करो और रसूल की इताअत करो इस पर भी अगर तुम सरताबी करोगे तो बस रसूल पर इतना ही (तबलीग़) वाजिब है जिसके वह ज़िम्मेदार किए गए हैं और जिसके ज़िम्मेदार तुम बनाए गए हो तुम पर वाजिब है और अगर तुम उसकी इताअत करोगे तो हिदायत पाओगे और रसूल पर तो सिर्फ साफ तौर पर (एहकाम का) पहुँचाना फर्ज है
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) आप कह दें कि अल्लाह की आज्ञा का पालन करो तथा रसूल की आज्ञा का पालन करो और यदि वे विमुख हों, तो आपका कर्तव्य केवल वही है, जिसका भार आपपर रखा गया है और तुम्हारा वह है, जिसका भार तुमपर रखा गया है और रसूल का दायित्व केवल खुला आदेश पहुँचा देना है।