Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत ५३

Qur'an Surah An-Nur Verse 53

अन-नूर [२४]: ५३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ وَاَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْ لَىِٕنْ اَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّۗ قُلْ لَّا تُقْسِمُوْاۚ طَاعَةٌ مَّعْرُوْفَةٌ ۗاِنَّ اللّٰهَ خَبِيْرٌۢ بِمَا تَعْمَلُوْنَ (النور : ٢٤)

wa-aqsamū
وَأَقْسَمُوا۟
And they swear
और उन्होंने क़समें खाईं
bil-lahi
بِٱللَّهِ
by Allah
अल्लाह की
jahda
جَهْدَ
strong
पक्की/पुख़्ता
aymānihim
أَيْمَٰنِهِمْ
their oaths
क़समें अपनी
la-in
لَئِنْ
that if
अलबत्ता अगर
amartahum
أَمَرْتَهُمْ
you ordered them
हुक्म दिया आपने उन्हें
layakhrujunna
لَيَخْرُجُنَّۖ
surely they (would) go forth
अलबत्ता वो ज़रूर निकलेंगे
qul
قُل
Say
कह दीजिए
لَّا
"(Do) not
ना तुम क़समें खाओ
tuq'simū
تُقْسِمُوا۟ۖ
swear
ना तुम क़समें खाओ
ṭāʿatun
طَاعَةٌ
Obedience
इताअत तो
maʿrūfatun
مَّعْرُوفَةٌۚ
(is) known
जानी पहचानी है
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
khabīrun
خَبِيرٌۢ
(is) All-Aware
ख़ूब ख़बर रखने वाला है
bimā
بِمَا
of what
उसकी जो
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do"
तुम अमल करते हो

Transliteration:

Wa aqsamoo billaahi jahda aimaanihim la'in amartahum la yakhrujunna qul laa tuqsimoo taa'atum ma'roofah innal laaha khabeerum bimaa ta'maloon (QS. an-Nūr:53)

English Sahih International:

And they swear by Allah their strongest oaths that if you ordered them, they would go forth [in Allah's cause]. Say, "Do not swear. [Such] obedience is known. Indeed, Allah is [fully] Aware of that which you do." (QS. An-Nur, Ayah ५३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे अल्लाह की कड़ी-कड़ी क़समें खाते है कि यदि तुम उन्हें हुक्म दो तो वे अवश्य निकल खड़े होंगे। कह दो, 'क़समें न खाओ। सामान्य नियम के अनुसार आज्ञापालन ही वास्तकिव चीज़ है। तुम जो कुछ करते हो अल्लाह उसकी ख़बर रखता है।' (अन-नूर, आयत ५३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) उन (मुनाफेक़ीन) ने तुम्हारी इताअत की ख़ुदा की सख्त से सख्त क़समें खाई कि अगर तुम उन्हें हुक्म दो तो बिला उज़्र (घर बार छोड़कर) निकल खडे हों- तुम कह दो कि क़समें न खाओ दस्तूर के मुवाफिक़ इताअत (इससे बेहतर) और बेशक तुम जो कुछ करते हो ख़ुदा उससे ख़बरदार है

Azizul-Haqq Al-Umary

और इन (द्विधावादियों) ने बलपूर्वक शपथ ली कि यदि आप उन्हें आदेश दें, तो अवश्य वे (घरों से) निकल पड़ेंगे। उनसे कह दें: शपथ न लो। तुम्हारे आज्ञापालन की दशा जानी-पहचानी है। वास्तव में, अल्लाह तुम्हारे कर्मों से सूचित है।