Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत ५०

Qur'an Surah An-Nur Verse 50

अन-नूर [२४]: ५० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَفِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ اَمِ ارْتَابُوْٓا اَمْ يَخَافُوْنَ اَنْ يَّحِيْفَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُوْلُهٗ ۗبَلْ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ ࣖ (النور : ٢٤)

afī
أَفِى
Is (there) in
क्या उनके दिलों में
qulūbihim
قُلُوبِهِم
their hearts
क्या उनके दिलों में
maraḍun
مَّرَضٌ
a disease
कोई बीमारी है
ami
أَمِ
or
या
ir'tābū
ٱرْتَابُوٓا۟
do they doubt
वो शक में पड़ गए हैं
am
أَمْ
or
या
yakhāfūna
يَخَافُونَ
they fear
वो डरते हैं
an
أَن
that
कि
yaḥīfa
يَحِيفَ
Allah will be unjust
ज़ुल्म करेगा
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will be unjust
अल्लाह
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
उन पर
warasūluhu
وَرَسُولُهُۥۚ
and His Messenger?
और उसका रसूल
bal
بَلْ
Nay
बल्कि
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
यही लोग हैं
humu
هُمُ
[they]
वो
l-ẓālimūna
ٱلظَّٰلِمُونَ
(are) the wrongdoers
जो ज़ालिम हैं

Transliteration:

Afee quloobihim ma radun amirtaabooo am yakhaafoona ani yaheefallaahu 'alaihim wa Rasooluh; bal ulaaa'ika humuz zaalimoon (QS. an-Nūr:50)

English Sahih International:

Is there disease in their hearts? Or have they doubted? Or do they fear that Allah will be unjust to them, or His Messenger? Rather, it is they who are the wrongdoers [i.e., the unjust]. (QS. An-Nur, Ayah ५०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या उनके दिलों में रोग है या वे सन्देह में पड़े हुए है या उनको यह डर है कि अल्लाह औऱ उसका रसूल उनके साथ अन्याय करेंगे? नहीं, बल्कि बात यह है कि वही लोग अत्याचारी हैं (अन-नूर, आयत ५०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या उन के दिल में (कुफ्र का) मर्ज़ (बाक़ी) है या शक में पड़े हैं या इस बात से डरते हैं कि (मुबादा) ख़ुदा और उसका रसूल उन पर ज़ुल्म कर बैठेगा- (ये सब कुछ नहीं) बल्कि यही लोग ज़ालिम हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

क्या उनके दिलों में रोग है अथवा द्विधा में पड़े हुए हैं अथवा डर रहे हैं कि अल्लाह अत्याचार करेगा, उनपर और उसके रसूल? बल्कि वही अत्याचारी हैं।