Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-नूर आयत ५

Qur'an Surah An-Nur Verse 5

अन-नूर [२४]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ وَاَصْلَحُوْاۚ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ (النور : ٢٤)

illā
إِلَّا
Except
सिवाए
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उनके जिन्होंने
tābū
تَابُوا۟
repent
तौबा की
min
مِنۢ
after
बाद
baʿdi
بَعْدِ
after
बाद
dhālika
ذَٰلِكَ
that
इसके
wa-aṣlaḥū
وَأَصْلَحُوا۟
and reform
और उन्होंने इस्लाह कर ली
fa-inna
فَإِنَّ
Then indeed
तो बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
बहुत बख़्शने वाला है
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
निहायत रहम करने वाला है

Transliteration:

Illal lazeena taaboo mim ba'di zaalika wa aslahoo fa innal laaha Ghafoorur Raheem (QS. an-Nūr:5)

English Sahih International:

Except for those who repent thereafter and reform, for indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (QS. An-Nur, Ayah ५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

सिवाय उन लोगों के जो इसके पश्चात तौबा कर लें और सुधार कर लें। तो निश्चय ही अल्लाह बहुत क्षमाशील, अत्यन्त दयावान है (अन-नूर, आयत ५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मगर हाँ जिन लोगों ने उसके बाद तौबा कर ली और अपनी इसलाह की तो बेशक ख़ुदा बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है

Azizul-Haqq Al-Umary

परन्तु जिन्होंने क्षमा माँग ली इसके पश्चात् तथा अपना सुधार कर लिया, तो निःसंदेह अल्लाह अति क्षमी दयावान्[1] है।